作者:
[美]安妮·塞克斯顿
出版社: 人民文学出版社
出品方: 99读书人
译者: 张逸旻
出版年: 2018-8
页数: 480
定价: 72.00元
装帧: 精装
丛书: 巴别塔诗典
ISBN: 9787020142002
出版社: 人民文学出版社
出品方: 99读书人
译者: 张逸旻
出版年: 2018-8
页数: 480
定价: 72.00元
装帧: 精装
丛书: 巴别塔诗典
ISBN: 9787020142002
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 一个出版编辑的一箪食 (何家炜)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里 (z)
- 2018年出版上架的外国文学 (鲸岛)
- 非汉语诗集(续1) (把吴钩看了)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于所有我亲爱的人的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 特粉😳 2019-09-06 09:56:51
其中《妖术》一诗似乎在写休斯夫妇? 只有长诗才能体现赛克斯顿作为叙事性诗人的爆发力。
4 有用 糖罐子 2018-09-25 15:25:25
“爱情停留在我们夏天待过的地方”
1 有用 张慧君 2018-09-12 21:31:11
又是迟到的粉
4 有用 盐汽水 2020-08-22 15:55:49
美国有一类带有摇滚乐气息的诗(和小说)的那种颓废劲确实需要很特殊的译笔才能传达出来,比如安妮的诗可能很大程度影响了Tori Amos,这才是她和普拉斯这类比较精英化作者的不同之处,但目前没看到过合适的译本。
5 有用 胡了了 2018-11-09 14:32:45
两篇序文的分析很好,但诗并不全都那么好。自白派诗人的写作都是这么不稳定吧,不过清晰的那部分诗都很迷人。虽然声音不像普拉斯那么尖锐,塞克斯顿的内视也是致命的。一本适合在喝酒时读的诗集……有些混乱的句子读着心脏发痒。