作者:
(英)V.S.奈保尔
出版社: 生活·读书·新知三联书店
副标题: 记忆与现实交错的印度之旅
原作名: An Area of Darkness
译者: 李永平
出版年: 2003-08
页数: 405
定价: 21.00
装帧: 平装
丛书: 文化生活译丛(新版)
ISBN: 9787108018069
出版社: 生活·读书·新知三联书店
副标题: 记忆与现实交错的印度之旅
原作名: An Area of Darkness
译者: 李永平
出版年: 2003-08
页数: 405
定价: 21.00
装帧: 平装
丛书: 文化生活译丛(新版)
ISBN: 9787108018069
内容简介 · · · · · ·
1962年,奈保尔首次踏访印度-他父祖辈的家园。从孟买、德里、加尔各答,再到他外祖父的故乡,这个有着暖味身份的“异乡人”与“过客”,见到的是无处不在的贫困与丑陋,感受到的是震惊、愤怒、疏离、鄙夷与失落。春了一贯的冷嘲热讽与孤傲尖酸中,后殖民情境中的印度乱象是那么的令人无奈与绝望。这一年的印度之旅其实也是他企图探询自己的历史与身份认同的内心之旅,而他的收获却是看到:印度属于黑夜-一个已经死亡的世界,一段漫长的旅程。本书被奈保尔写得像画家做的画,可以说,不论他以何种文学形式书写,他都是个大师!
幽黯国度的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
奈保尔爵士,2001年诺贝尔文学奖得主。1932年出生于特里尼达岛上的一个印度移民家庭。1950年获奖学金进 入牛津大学攻读英国文学,1953年取得学位后迁居伦敦,任职英国广播公司,1957年以《神秘按摩师》正式开 始写作生涯。
奈保尔的作品以小说和游记为主,两者均获高度评价。代表作有:《比斯瓦斯先生的房子》《河湾》《印度三部曲》等。
在成为诺贝尔奖得主之前,奈保尔已收获无数荣誉,如英国最富声望的布克奖,毛姆小说奖,莱思纪念奖,霍桑登奖等。1993年,获颁第一届大卫·柯恩英国文学奖,该奖旨在表扬“尚在人世的英国作家一生的成就”。
目录 · · · · · ·
印度之旅序曲:申请一些证件
第一部
第一章 想像力停驻的地方
第二章 阶级
第三章 来自殖民地的人
第四章 追求浪漫传奇的人
第二部
第五章 达尔湖中的娃娃屋
第六章 中古城市
第七章 进香
第三部
第八章 废墟狂想曲
第九章 枕上的花环
第十章 紧急状态
第十一章 还乡记
尾声:奔逃
附录 奈保尔作品年表
· · · · · · (收起)
第一部
第一章 想像力停驻的地方
第二章 阶级
第三章 来自殖民地的人
第四章 追求浪漫传奇的人
第二部
第五章 达尔湖中的娃娃屋
第六章 中古城市
第七章 进香
第三部
第八章 废墟狂想曲
第九章 枕上的花环
第十章 紧急状态
第十一章 还乡记
尾声:奔逃
附录 奈保尔作品年表
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
文化生活译丛(新版)(共72册),
这套丛书还有
《人文主义》《教育的目的》《巨人的聚散》《花园》《塞万提斯的未婚妻》
等
。
喜欢读"幽黯国度"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"幽黯国度"的人也喜欢 · · · · · ·
幽黯国度的书评 · · · · · · ( 全部 73 条 )
> 更多书评 73篇
论坛 · · · · · ·
译者说 | 来自龙凤使者 | 2 回应 | 2017-06-23 13:14:53 |
这本书的背景:中印战争之际。 | 来自palmsunday | 1 回应 | 2010-01-28 11:48:39 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部12 )
-
南海出版公司 (2013)8.1分 1531人读过
-
Vintage (2002)暂无评分 15人读过
-
南海出版公司 (2018)8.0分 738人读过
-
发现宝藏好书!每满88减40
-
生活·读书·新知三联书店 (2012)8.5分 258人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 从卡夫卡到昆德拉 (空手)
- 已购 - 三联 (苇间疯)
- 我的三联书架 (greenegg)
- 未带地图的旅人(阅读篇) (大猫)
- 三联文化生活译丛 (feiyafei)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于幽黯国度的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 噜 2012-06-30 10:17:50
迷人的书~比起盎格鲁化了的印度人,那些始终本土的印度人有趣多了
1 有用 Harper 2008-09-12 12:00:30
故乡永远回不去了,因为你曾经离开过
0 有用 igni 2006-09-07 13:54:29
译者是个作家。好看咧!
6 有用 西贝柳斯的食指 2013-01-15 18:37:05
先读第二部再读第一部果然就感受到了什么叫做“男人的一切都是时间给的”...啊这个引用好恶俗
1 有用 阿托品 2007-03-09 19:18:56
离小说更近些.
0 有用 莉莉丝(Ojas) 2024-05-18 13:20:31 河南
米黄色封面版本。拖延症。印度男,"婆罗门"男,"知识分子"男这三者的虚伪在他身上体现的淋漓尽致,或许还可以加上假左
0 有用 丢二 2024-02-24 14:01:08 浙江
翻译不错。
0 有用 潇湘公子 2023-12-12 14:04:36 重庆
写得真的好啊,尼赫鲁的印度的费边社会主义是这一切的背景
0 有用 王子街烟花 2023-10-22 00:16:55 江苏
好看!新开一个坑。很精彩,英国移民文学的独有气质,他比石黑一雄还要更不英国,也不印度,纯粹的第三者视角能切出更多碎片来。忽然想结尾关于边境战争的片段如果是Salter来写或许更好
0 有用 Riice 2023-10-12 03:27:19 加拿大
奈保尔体验和理解的印度我目前大概只能get两三成。然而即便只是两三成也颇可观。可能就还是要踏上那块土地真实地走一走才会产生更多的联结。