在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 小蠹啃烂的外国文学书箱 (小米=qdmimi)
- 从托克维尔到哈贝马斯再到柏拉图和阿里斯托芬:民主的理论与谐剧;革命诸问题 (Lightsage)
- 古希腊的奇迹(神话历史) (霍伯森的选择)
- 古典语言 & 语言研究 (Lykos Daimonos)
- 豆瓣五星图书【戏剧】 (爱玛·包法利)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于地母节妇女 蛙的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Quo Vadis 2021-11-02 20:09:45
“好人现在是寥若晨星,(向观众望去) 像这里一样。” 太阳底下无新事,古人早已自发打破第四堵墙了。喜是真的喜,讽也是真的讽:狄奥尼索斯的怯,埃斯库罗斯的重与欧里庇得斯的轻。又及,终于想起来《米利都的陷落》作者叫佛律尼科斯了。
2 有用 又及 2015-10-01 14:01:20
151001.《地母节妇女》里有句话:“让我的女孩小洞儿嫁给一个愚蠢的富翁;让我的男孩大柱儿有头脑,有智慧。”名字好笑,想起莎剧中无处不在的咸湿语。《地母节妇女》讽刺欧里庇得斯。《蛙》让欧里庇得斯和埃斯库罗斯辩论,结果是阿里斯托芬胜。埃斯库罗斯用“丢了小油瓶,丢了个小油瓶,丢了个小油瓶儿,丢了一个小油瓶儿,丢了个小油瓶儿,丢了个小油瓶儿,他丢了一个小油瓶儿”嘲笑欧里庇得斯,太好笑。丢了一个小油瓶,... 151001.《地母节妇女》里有句话:“让我的女孩小洞儿嫁给一个愚蠢的富翁;让我的男孩大柱儿有头脑,有智慧。”名字好笑,想起莎剧中无处不在的咸湿语。《地母节妇女》讽刺欧里庇得斯。《蛙》让欧里庇得斯和埃斯库罗斯辩论,结果是阿里斯托芬胜。埃斯库罗斯用“丢了小油瓶,丢了个小油瓶,丢了个小油瓶儿,丢了一个小油瓶儿,丢了个小油瓶儿,丢了个小油瓶儿,他丢了一个小油瓶儿”嘲笑欧里庇得斯,太好笑。丢了一个小油瓶,一枝红杏出墙来。 (展开)
0 有用 南泉与猫 2012-04-22 00:54:17
给力了!这个真心是好玩
1 有用 Arnoro 2015-06-07 10:30:13
一对欧里庇得斯开黑阿里斯托芬就跟开挂似的写得特别精彩……《蛙》就一直笑得停不下来。旧喜剧,结构松松垮垮的,也很单一,但是也算轻轻松松,不必费太多心力。
0 有用 小废物是小圆脸 2015-10-13 22:56:46
《蛙》:还是对古希腊历史不熟悉,不能很好理解这样的剧。网上唯一一篇解读的文章也不知所云。
0 有用 董星星 2023-10-08 00:10:18 北京
这个版本没有分场,没有舞台提示和人物上下场的标注,读起来不是很方便。不过阿里斯托芬是yyds!
0 有用 颗粒小花羊 2023-10-07 15:25:00 北京
他正在把一些新鲜的词句弄弯,有一些他把它们琢磨,有一些他把它们粘上;他编造格言,寻找比喻;他象捏蜡似地捏成圆形;他往模子里灌—— 他是在搞恋爱。 不必请求;一会儿他就会出来。他正在写抒情诗;时值冬季,不出门来晒太阳,就不容易把诗节弄圆润。 好的诗人全死了,活着的全是不怎么样的。 不是有无数的毛头小伙子在写着比欧里庇得斯长得多的悲剧吗? 那全是些冗长的废话,像燕子叫一样难听。简直是对艺术的糟蹋。... 他正在把一些新鲜的词句弄弯,有一些他把它们琢磨,有一些他把它们粘上;他编造格言,寻找比喻;他象捏蜡似地捏成圆形;他往模子里灌—— 他是在搞恋爱。 不必请求;一会儿他就会出来。他正在写抒情诗;时值冬季,不出门来晒太阳,就不容易把诗节弄圆润。 好的诗人全死了,活着的全是不怎么样的。 不是有无数的毛头小伙子在写着比欧里庇得斯长得多的悲剧吗? 那全是些冗长的废话,像燕子叫一样难听。简直是对艺术的糟蹋。他们只要得到允许被公演,便会立刻来玷污悲剧的名声。真正的诗人你再也找不到了;到哪儿去听那些传世的佳作呀! echo的设置其实很有感觉;称量诗歌的重量;喜剧传统戏迷影迷情节;男人的笑点总离不开性。无聊! (展开)
0 有用 没有礼帽 2023-10-03 21:00:04 四川
《地母节妇女》中居然有换装戏码,阿里斯托芬真的是个喜剧天才。这一时期的作品在力度上已经少了那股辛辣劲,比起以前只能算是轻微的嘲讽。对白方面,话赶话的趋势明显,演出节奏更快,语言笑料的设置相对简单。作者真是不知疲倦地黑欧里庇得斯,故事就挺荒诞的一个故事,结尾还搞了出美人计,既把当时的妇女讽刺了一番,又把欧里庇得斯当了笑料。西徐亚人,文献记载是城邦买来当公共奴隶的,负责守卫、巡逻的工作,这份差事真不赖... 《地母节妇女》中居然有换装戏码,阿里斯托芬真的是个喜剧天才。这一时期的作品在力度上已经少了那股辛辣劲,比起以前只能算是轻微的嘲讽。对白方面,话赶话的趋势明显,演出节奏更快,语言笑料的设置相对简单。作者真是不知疲倦地黑欧里庇得斯,故事就挺荒诞的一个故事,结尾还搞了出美人计,既把当时的妇女讽刺了一番,又把欧里庇得斯当了笑料。西徐亚人,文献记载是城邦买来当公共奴隶的,负责守卫、巡逻的工作,这份差事真不赖,有钱有女人,难怪希罗多德会说蛮族都想到雅典当奴隶。《蛙》有点像国内的传统相声,一捧一逗,时不时还互换下身份,突出那种“好事都让一个人赶上,倒霉事也都让一个人赶上”的喜剧效果。最后,埃斯库罗斯和欧里庇得斯的比拼太精彩了,一下子就抓住了二者的语言精髓。“把我的位子交给索福克勒斯”,这句话神了。 (展开)
0 有用 小兔雷特 2023-05-26 20:20:24 上海
能看的都看了,欢乐的时光总是短暂!狄俄尼索斯去冥府称量诗句,把更重的埃斯库罗斯带回了人间,谁能去把阿里斯托芬带回来?让他再拿些版税。
0 有用 开花的扁桃树 2023-01-14 14:06:33 北京
cross dressing在古希腊已经玩得这么溜了。阿里斯托芬估计也是misogyny,不过要是换成女性来说(比如Othello里的Emilia就成了女性解放了)。把欧的剧本嫁接和融合到自己的剧本中来,用嘲讽完成了致敬。