作者:
[波兰] 切斯瓦夫·米沃什
出版社: 上海译文出版社
出品方: 上海译文新文本
副标题: 米沃什诗集 Ⅱ
原作名: New and Collected Poems 1931-2001
译者: 林洪亮
出版年: 2018-9-1
页数: 268
定价: 55.00
装帧: 精装
丛书: 米沃什诗集
ISBN: 9787532774128
出版社: 上海译文出版社
出品方: 上海译文新文本
副标题: 米沃什诗集 Ⅱ
原作名: New and Collected Poems 1931-2001
译者: 林洪亮
出版年: 2018-9-1
页数: 268
定价: 55.00
装帧: 精装
丛书: 米沃什诗集
ISBN: 9787532774128
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 2018年出版上架的外国文学 (鲸岛)
- 译文文学 (上海译文)
- 我身体里有一只小蟲要啃掉这些书——诗集类 (小布头)
- ▓攒▓书▓如▓山▓倒▓ (不流ᝰ)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有323人想读,手里有一本闲着?
订阅关于着魔的古乔的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 沉醉梦境 2024-01-01 13:27:40 江西
翻译诗歌需要译者有很高的文学造诣,很明显此译者没有。五星给米沃什,翻译倒扣两星。
0 有用 Kerian 2023-12-14 06:39:38 浙江
米沃什诗中石头的质感、坚实的可信度和给人的信心没有被翻译出来。
0 有用 Aphros 2024-02-18 19:28:32 山东
能同时看到米沃什的细致和博大。翻译太烂了 4.0
0 有用 Aurore 2023-12-24 10:20:36 重庆
本来费劲 加上这个翻译我看地更费劲了૮ o̴̶᷄ ·̫ o̴̶̥᷅ ა
2 有用 被静音的万川 2019-01-27 21:20:25
漏了一本
0 有用 渐渐忘了耶 2024-05-15 10:38:50 上海
比想象中差一点。首先排版就有问题,就拿《着魔的古乔》这一组诗为例,为什么第一首的行间距和其他首不一致?是为了撑页面?但诗歌的形式绝对是可以留白的。其次译文风格也有问题,读起来太像散文而不是诗歌了。最后,米沃什是诺贝尔文学奖获得者,但我实在不理解他的超众之处,觉得名不符实。
0 有用 铁锈橄榄 2024-04-20 23:02:17 四川
白天看了前小半,开篇很喜欢,越到后面诗和注释、散文段落越混杂,不太适合疲惫犯困的夜晚读,精神力不集中的话会很容易看来昏戳戳。当然翻译也有一定原因,在转译的过程中原诗的意味可能已经走失很大一部分了…
0 有用 February 2024-04-03 21:57:46 安徽
睡前听一听 助眠佳作
0 有用 dpc27149 2024-03-25 15:52:39 北京
为什么大家都在说翻译差?
0 有用 温情杀手 2024-03-03 19:50:10 江苏
不懂欣赏,而且感觉怎么草稿纸也印出来了?