出版社: 译林出版社
原作名: Microcosmi
译者: 祝本雄
出版年: 2009-1
页数: 208
定价: 20.00元
装帧: 平装
丛书: 20世纪经典
ISBN: 9787544707756
内容简介 · · · · · ·
这是一部具有随笔风格和哲理思辨的游记式小说。作者的出生地的里雅斯特地处意大利、奥地利和南斯拉夫三国的边界地带,历史上曾经被德意志人、斯拉夫人、意大利人占领,因而在文化和政治上深受不同国家和民族的影响,使其居民形成复杂的种族和国家观念。“我”引领读者游历了这个有着鲜明的多元文化和民族特性的地区,触及了历史、地理、文化和风俗等各个方面,展现了一个既是种族冲突的焦点、更是异族文化交流的汇聚点的的里雅斯特,而这也恰恰是中南欧这个冲突多发地区的缩影。
小说上起罗马帝国,下至二十世纪中后期,构成作者笔下这个“微型世界”的,都是形形色色的小人物。他们的悲欢离合,他们的命运,总是随着无形的边界的动荡和历史的变迁而变化。同时,动物、植物、历史、自然等各种事物和现象,都是这个“微型世界”的重要组成部分。作者把它们拟人化,让它们思想、说话。“微型世界”折射出了每一种存在重...
这是一部具有随笔风格和哲理思辨的游记式小说。作者的出生地的里雅斯特地处意大利、奥地利和南斯拉夫三国的边界地带,历史上曾经被德意志人、斯拉夫人、意大利人占领,因而在文化和政治上深受不同国家和民族的影响,使其居民形成复杂的种族和国家观念。“我”引领读者游历了这个有着鲜明的多元文化和民族特性的地区,触及了历史、地理、文化和风俗等各个方面,展现了一个既是种族冲突的焦点、更是异族文化交流的汇聚点的的里雅斯特,而这也恰恰是中南欧这个冲突多发地区的缩影。
小说上起罗马帝国,下至二十世纪中后期,构成作者笔下这个“微型世界”的,都是形形色色的小人物。他们的悲欢离合,他们的命运,总是随着无形的边界的动荡和历史的变迁而变化。同时,动物、植物、历史、自然等各种事物和现象,都是这个“微型世界”的重要组成部分。作者把它们拟人化,让它们思想、说话。“微型世界”折射出了每一种存在重大的、意味深长的、不可重复的意义。
微型世界的创作者
· · · · · ·
-
克劳迪奥·马格里斯 作者
作者简介 · · · · · ·
克劳迪奥·马格里斯(1939—),当代意大利最具独创精神和独特个性的作家、学者,多次获诺贝尔文学奖提名。1978年起在的里雅斯特大学任现代德国文学教授。是数个欧洲学院的院士,曾任意大利参议院议员。
他经常为欧洲的报刊写随笔和专栏,大力研究并提升了意大利的中欧文化意识和哈布斯堡神话文学的意识。他的小说和戏剧作品已被翻译成多种语言流行于世,主要有《多瑙河》(获巴古塔奖)、《马刀的演绎》、《话语的背后》、《另一个海》、《微型世界》(获意大利文学最高奖女巫奖)。他还曾获荷兰伊拉斯谟奖、西班牙阿斯图里亚斯亲王文学奖和奥地利欧洲文学国家奖。
他的第一本著作《现代奥地利文学中的哈布斯堡神话》重新发现了中欧文学,曾写有研究霍夫曼、易卜生、穆齐尔、黑塞、博尔赫斯等文坛大家的论文。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
当恐惧来敲门时,信仰上前开门,门外却一个人也没有。但是谁教人开门的?长期以来人们一味地关门,简直有些神经质;人们刚喘口气儿,焦虑便涌上心头,想把所有门闩上,包括窗户都牢牢封死,丝毫不会意识到这样会让人缺氧。 (查看原文) —— 引自章节:圣马可咖啡馆 / 1 -
这些故事讲述着森林的陌生,它让人无法进入,不愿让人征服,它会用一些虚假的小路迷惑人,让人走错路,那种笨拙和误导类似于星期天猎人们相互击中的事故。即使拖拉机和水泥一日一日地攻占森林,使得森林不再威胁人,而是受到了威胁。但森林仍以某种方式脱逃,它让人明白,尽管在去佩克洛或里纳的途中,热恋中的蝴蝶会让人轻轻抓在手上,尽管那条棕黄色的狗追赶那只獭,追了半天,在森林里留下一路的吠叫,声音逐渐消失在密林深处,但每一个夏天总会缺点什么,例如从来没有看到熊,或者萨麦茨先生没讲完他的故事就被打断的声音,断断续续,就好像挂在森林的某个树枝上,“请原谅,阁下,希望您能允许……” (查看原文) —— 引自章节:内沃索山 /92
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"微型世界"的人也喜欢 · · · · · ·
微型世界的书评 · · · · · · ( 全部 9 条 )


从被困中的生活里逃往意大利,只需要一本书的距离

岁月悠长,荣枯安在?
> 更多书评 9篇
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部6 )
-
上海译文出版社 (2020)8.4分 170人读过
-
Harvill Press (2001)暂无评分 1人读过
-
译林出版社 (2001)6.2分 29人读过
-
Garzanti Libri (2009)暂无评分 2人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 未带地图的旅人(阅读篇) (大猫)
- 20世纪经典(译林版) (行走的笔尖)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 意大利文学典藏 (小布头)
- 译林出版社2009 (Ata)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于微型世界的评论:
feed: rss 2.0
2 有用 Rottwitz 2016-10-02 16:20:22
正如大洋里暖寒流的交汇点可以繁衍鱼群,的里雅斯特这个汇合了拉丁、日耳曼和斯拉夫文化的地方催生了马格里斯这部渊博而优雅的作品。最后一章之前都隐匿起来的主人公,散漫的文化穿梭,历史逸闻和个体记忆马赛克……作者的万花筒般的观察具有宇宙学气度。关于“边界”的生成与消移的论述非常精彩,对于理解当今欧洲的种种问题来说,也非常必要。
0 有用 世理 2020-11-05 12:10:20
那是一连串的名字和地名拼出来的模样,在的里雅斯特的梦中,人们大笑,哭泣。
0 有用 巴里 2009-12-23 11:24:29
学习小说写作的应该好好读读。。。。其他的人么就不必了
2 有用 Ariel 2021-05-18 17:36:22
翻譯太讓人頭疼了 “我能夠要您的令人尊敬的電話號碼嗎?” 這....這是什麼鬼?
0 有用 TARDELLINO 2023-05-24 09:03:36 北京
之前有读者评论一部西班牙语小说的译本“机翻痕迹严重”,译者很愤怒,可能因为她自信并没有把原文输入到额外的机翻程序里。问题是有一些人工翻译,像本书的这种,其本质的确就是机翻,因为译者既不要求自己看懂这本书,也不要求读者看懂。(弗留利语大诗人Biagio Marin,本书坚持译作“马宁”,也许这就是译者理解的方言写作吧。)