出版社: 译林出版社
副标题: 勒内·夏尔诗选
原作名: Fureur et Mystère
译者: 张博
出版年: 2018-5
页数: 265
定价: 56.00
装帧: 软精装
丛书: 俄耳甫斯诗歌译丛
ISBN: 9787544772129
内容简介 · · · · · ·
『词语之夜的抵抗战士』
※ 如果我们栖居于闪电,它就是永恒之心。
◆ 超现实的劲风 + 群岛般的话语
• 首个全译本 纪念勒内•夏尔逝世三十周年
这部诗集,强劲、坦率、壮丽、辉煌。它由利刃组成。它是自由的伴侣,毫不妥协。
它所包含的诗中,没有任何一首的题目叫作《愤怒与神秘》,这个书名是勒内•夏尔经过通盘考虑后做出的特意选择,是对这部诗集之精神的总括。
《愤怒与神秘》的地位在夏尔生前便已得到学界和公众认可,它在1966年便被收入伽利马出版社的“诗歌”口袋书系列(在法国只有经典诗集才被制作成口袋书大量发行,《愤怒与神秘》仅在该系列中便已印行近五万册),是他全部入选该系列的八部诗集的第一部。这部作品对于夏尔本人也意义非凡。在他去世前一年,他曾在伽利马做过一次录音,自选朗诵了三十首诗,其中三分之一来自《愤怒与神秘》,可见这部诗集在他心中的分量。
《愤怒与神秘...
『词语之夜的抵抗战士』
※ 如果我们栖居于闪电,它就是永恒之心。
◆ 超现实的劲风 + 群岛般的话语
• 首个全译本 纪念勒内•夏尔逝世三十周年
这部诗集,强劲、坦率、壮丽、辉煌。它由利刃组成。它是自由的伴侣,毫不妥协。
它所包含的诗中,没有任何一首的题目叫作《愤怒与神秘》,这个书名是勒内•夏尔经过通盘考虑后做出的特意选择,是对这部诗集之精神的总括。
《愤怒与神秘》的地位在夏尔生前便已得到学界和公众认可,它在1966年便被收入伽利马出版社的“诗歌”口袋书系列(在法国只有经典诗集才被制作成口袋书大量发行,《愤怒与神秘》仅在该系列中便已印行近五万册),是他全部入选该系列的八部诗集的第一部。这部作品对于夏尔本人也意义非凡。在他去世前一年,他曾在伽利马做过一次录音,自选朗诵了三十首诗,其中三分之一来自《愤怒与神秘》,可见这部诗集在他心中的分量。
《愤怒与神秘》完美地呈现出勒内•夏尔本人一贯的诗学主张,日后他将此概括为“群岛般的话语”,亦即在海面上露出的一个个看似孤立的岛屿下面,有一个不可见的基座将它们彼此相连,使他们成为群岛而非孤岛,而这个存在于世界深处的本质性基座只能通过分散的岛屿去加以感悟和捕捉。
这部被加缪誉为“法兰西诗歌给予我们的惊人之作”,超越了一时一地的情境,成为了一场与世界之荒诞、人性之平庸的永恒战斗,跨越布满灰尘的时光,至今熠熠生辉。它既保持了超现实主义诗学强烈的词语内聚力,更展现出诗人朝向他人的开放与关照,并保持了绝对的美学质量。
“勒内•夏尔是我们现存最伟大的诗人,《愤怒与神秘》则是兰波《彩图集》《醇酒集》之后法兰西诗歌给予我们的最惊人之作。”
—— 阿尔贝•加缪
“关于诗学之启示的诗学……关于诗之本质的诗。”
—— 莫里斯•布朗肖
愤怒与神秘的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
勒内•夏尔(René Char)
二战后法国诗坛最具影响力的重要诗人,出生于普罗旺斯地区沃克吕兹省。
他是极少数在生前即入选伽利马“七星文库”经典的法国作家之一,亦是海德格尔访法时唯一希望当面拜会的法国诗人,更是加缪、巴塔耶、阿伦特、福柯等欧洲思想家多次在著作中征引的对象。
勒内•夏尔的诗短小简练,却迸发着强大的语言密度,跃动着震撼人心的美。每一份诗意背后,都包含着生活的重重一击,蕴藏着沉重与痛苦,蕴藏着对虚无的抵制、对荒诞的愤怒、对美的执着,让人感受到大地的重力与天空的高远。他的诗句如淬火的利剑般劈开人类内心的黑暗,如烛火般在暗夜中闪光。夏尔的诗歌为人类的生存确立起坚实的维度,坚定地在大地上栖居,抵御平庸与荒诞的侵袭。他对于词语的使用本身,也在不断敲打着流俗,让每一个词重新在根源处绽放光彩。
夏尔早年曾投身超现实主义运动,20世纪30年代末由于深感...
勒内•夏尔(René Char)
二战后法国诗坛最具影响力的重要诗人,出生于普罗旺斯地区沃克吕兹省。
他是极少数在生前即入选伽利马“七星文库”经典的法国作家之一,亦是海德格尔访法时唯一希望当面拜会的法国诗人,更是加缪、巴塔耶、阿伦特、福柯等欧洲思想家多次在著作中征引的对象。
勒内•夏尔的诗短小简练,却迸发着强大的语言密度,跃动着震撼人心的美。每一份诗意背后,都包含着生活的重重一击,蕴藏着沉重与痛苦,蕴藏着对虚无的抵制、对荒诞的愤怒、对美的执着,让人感受到大地的重力与天空的高远。他的诗句如淬火的利剑般劈开人类内心的黑暗,如烛火般在暗夜中闪光。夏尔的诗歌为人类的生存确立起坚实的维度,坚定地在大地上栖居,抵御平庸与荒诞的侵袭。他对于词语的使用本身,也在不断敲打着流俗,让每一个词重新在根源处绽放光彩。
夏尔早年曾投身超现实主义运动,20世纪30年代末由于深感超现实主义的弱点而逐渐与之疏远。40年代维希政府时期,投入法国南方的抵抗运动并成为普罗旺斯地区的游击队领袖。1938—1945年,他在与纳粹抗争的同时保持着诗歌创作,但拒绝在任何刊物发表任何作品。直到1945年法国解放后,他才正式回归诗坛,连续发表《唯一幸存的》《修普诺斯散记》《粉碎诗篇》,并于1948年在收录这三部作品的基础上推出了为其在法国读者及诗歌史中真正奠定地位的成名作《愤怒与神秘》,至今已累积销售近十万册。
《愤怒与神秘》被法国学界视作一个分水岭,在此之前的作品属于“早期夏尔”,而从这一部作品开始,夏尔进入了一个诗人真正的壮年。后续出版《早起者》《寻找谷底与顶峰》《群岛般的话语》《溯源》《遗失的赤裸》等诗集。
张博
2009年获南京大学文学院学士学位。2010年完成首届南京大学—法国驻上海总领事馆法语人文社科精英班项目。同年旅法求学,2012年以论文《阿尔贝•加缪与地中海世界》获得巴黎索邦(第四)大学文学院硕士学位,并继续以勒内•夏尔的抵抗诗学为主题攻读法国文学博士学位至今。研究领域为勒内•夏尔、阿尔贝•加缪的作品研究,法国十九、二十世纪诗学专题研究,以及中法文学接受比较研究。
法国国际文学批评家协会(L’AICL)会员,曾于该协会会刊《活水》(Les eaux vives)发表与法国当代诗人伊夫•贝杰莱长篇对话,先后于《文学评论》《文艺理论研究》《文艺争鸣》《文学研究》《跨文化对话》等国内知名学术期刊、丛刊发表论文多篇,并为《世界文学》编译“勒内•夏尔纪念小辑”。
目录 · · · · · ·
——抵达中国的勒内•夏尔
(伊夫•贝杰莱)
唯一幸存的(1938—1944)
前世界
概述
与风告别
暴行
篾匠的伴侣
频频
狐巢的魅惑
青春
日历
旧宅
减轻重负
诞辰
勋章
为了这一切无一改变
黄鹂
要素
宽厚的力量
狮子座流星雨
收割草料
缺席
水晶之穗从青草中取出它透明的收获
路易•居雷尔•德•拉•索尔格
拒不合作
习题
1939出自夜鹰之口
同这类人一起活着
苦役监狱的灯光
历史学家的茅屋
拒绝之歌
11月8日短笺
褶皱
敬意与饥馑
自由
婚颜
引领
引力
婚颜
埃瓦德涅
附言
形式分享
形式分享
任职与罢免
修普诺斯散记(1943—1944)
修普诺斯散记
橡木玫瑰
磊落的对手
在一片池塘冰面上
囚徒的铅笔画
一只鸟……
正当的命令有时缺乏人性
在一扇百叶窗棂上
孚日的草庐
莱托
半影
为何你曾离去?
这曾经承载着我们的烟……
耐心
还给他们……
说出……
粉碎诗篇(1945—1947)
概述
三姐妹
棋逢对手
多内巴赫•穆勒湖
低声的颂歌
我栖居在一种痛苦中
铃兰
门槛
怪人
火药
痛楚,轰鸣,寂静
雅克玛与茱莉娅
博城通报
鲨鱼和海鸥
玛尔特
君王
祝蛇健康
芦苇时代
灯芯绒之歌
八月十三的流星
诗琴
叙事喷泉(1947)
盛景
索尔格河
你走得好,阿尔蒂尔•兰波!
最初的瞬间
雨燕
小夜灯下的玛利亚
致一种好斗的虔诚
挖够了
忠贞
关于《愤怒与神秘》(勒内•夏尔)
译后记
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
透过你火红的窗口,请从这纤细柴堆的轮廓里认出诗人,他是燃烧的成堆芦苇并由出乎意料的事物所簇拥。 诗人不会为死亡丑陋的寂灭而动怒,却信任它那非同寻常的碰触,将万物转化为绵长的羊绒。 一个被人们忽略的生灵是一个无限而敏感的生灵,当他参与进来,便能把我们的焦虑与重负转化成动脉般的晨曦。 在无知与有知之间,在爱与虚无之间,诗人每一天都在铺展他的康健。 带着诗无边的展望逃向他的同类,也许有一天将成为可能。 (查看原文) —— 引自章节:形式分享 -
我曾爱着你。我爱你被暴雨冲刷成泉的脸庞,还有你那将我的吻紧紧包裹的专属领地的花押。有些人依赖着某种圆满的想象。对我来说离去足矣。我从绝望中拿回了一只如此小巧的篮子,我的爱人,我们曾能用柳条把它编织。 (查看原文) —— 引自章节:篾匠的伴侣
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"愤怒与神秘"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"愤怒与神秘"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 风景中的少年 8.4
-
- 罂粟与记忆 9.2
-
- 红的自传·丈夫之美 8.7
-
- 暗蚀 9.0
-
- 马拉美 8.7
-
- 死亡赋格 8.5
-
- 泥淖之子 9.0
-
- 永恒的骰子:巴列霍诗选 8.2
-
- 大火 拒绝天堂:吉尔伯特诗集 8.8
-
- 打破风格 8.9
愤怒与神秘的书评 · · · · · · ( 全部 9 条 )

整理一些勒内夏尔和马雁之间的联系

评《愤怒与神秘:勒内·夏尔诗选》
> 更多书评 9篇
论坛 · · · · · ·
请问有没有法语版 | 来自平安喜乐事顺心 | 3 回应 | 2024-08-26 01:06:08 |
翻译真的看得有点难受,长句子看得累 | 来自cloudstereo | 1 回应 | 2024-08-12 20:17:55 |
夏尔诗集中,不分行的散文诗太多 | 来自豫偃李红军 | 1 回应 | 2018-11-25 11:40:36 |
期待勒内•夏尔的诗 | 来自时间的俘虏 | 2 回应 | 2018-09-08 12:15:43 |
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 小猫玩的签名本 (猫不许)
- 37°暖书单(一) (37°暖)
- 2018年出版上架的外国文学 (鲸岛)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于愤怒与神秘的评论:
feed: rss 2.0
30 有用 夜河 2018-09-11 22:53:30
“总会有一滴水比太阳延续更久,但太阳的上升不可撼动。” 其实好些地方还是云里雾里(大概是大部分法国诗人的特征??),但夏尔的语言天赋还是足够我惊叹了...
13 有用 Anabasis 2018-11-21 09:50:11
少了一些神韵和微妙的东西,开篇那首远去的少女那几句译得干巴巴的。
10 有用 成知默 2018-12-12 11:32:52
2018年已读120:二战时,勒内·夏尔是法国普罗旺斯地区的游击队领袖,因而他的诗就像他的战斗檄文,他用语词对枪炮展开了回击,面对暴行与硝烟,他以无惧死亡的勇气,拒不合作,在抵抗中等待并重获自由,“好似那修普诺斯的月亮,今夜在它的四方圆满,明天用目光扫视诗的通道”,此为“愤怒”;在与四处逃逸的话语的贴身肉搏中,诗人试图锁住心中的奇想与诸神赋予的启示,捕捉那些无知与有知、爱与虚无中的真理,此为“神秘... 2018年已读120:二战时,勒内·夏尔是法国普罗旺斯地区的游击队领袖,因而他的诗就像他的战斗檄文,他用语词对枪炮展开了回击,面对暴行与硝烟,他以无惧死亡的勇气,拒不合作,在抵抗中等待并重获自由,“好似那修普诺斯的月亮,今夜在它的四方圆满,明天用目光扫视诗的通道”,此为“愤怒”;在与四处逃逸的话语的贴身肉搏中,诗人试图锁住心中的奇想与诸神赋予的启示,捕捉那些无知与有知、爱与虚无中的真理,此为“神秘”。面对这些写于愤怒、恐惧、悲伤、冥想与希望中,拥有着力量与美的诗行,作为读者的我们,所能做的也只是像保罗·策兰一样,“去握住你的话语,仿佛人们握住一只手”。 (展开)
33 有用 王炜 2018-08-30 22:14:26
太喜欢,要写一篇评论
4 有用 不流ᝰ 2018-11-04 20:54:34
我的天!