这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 道術科分 (炎仌)
- 清史编译丛刊 (疯行)
- 中国近现代思想史 (skeeter)
- 东亚研究私人书架 (红韭不怕虫)
- 现代中国的新语汇与新观念 (书白)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于新词语新概念的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 催眠 2016-09-11 19:01:04
了解现代汉语词汇的由来
0 有用 y 2021-05-03 02:56:01
翻译辛苦了,其实可以探讨天这批德国汉学家论词语翻译时所共享的“语言观”,究竟脉络为何。大线索是翻译- 词汇 - 知识迁移的问题。有数篇论文分别探讨了数学、化学、物理、植物学中的特定术语。把道安和严复同作为译者来比较也很有眼光,但是分析有点晦涩。
0 有用 张槑槑 2013-07-17 17:09:54
原来是论文集 不嗨森
0 有用 东庐 2012-11-13 13:26:27
的确是晦涩难懂,比我读经济史的书还要费劲
0 有用 Antony Zhou 2022-10-29 13:40:06 加拿大
我不懂语言学,但我觉得它很牛逼。新词语不仅是外来词,还更是翻译家们自身根据种种原因草创的词,这样就施加了二元的新鲜(和不适)感。全书对政治因素有涉及但并没有怨妇似的抱怨,总体议论视角广博,我读了收获颇丰:不仅是分析了新词和思潮的背景,更是重又理解了与我自己隔着层膜的“古人”和他们的书文——我的思维源流。
0 有用 pseudo inte 2024-03-06 16:03:51 广东
校对扣大分!
0 有用 Momo 2023-02-04 02:27:06 北京
@2016-07-03 22:39:43
0 有用 Antony Zhou 2022-10-29 13:40:06 加拿大
我不懂语言学,但我觉得它很牛逼。新词语不仅是外来词,还更是翻译家们自身根据种种原因草创的词,这样就施加了二元的新鲜(和不适)感。全书对政治因素有涉及但并没有怨妇似的抱怨,总体议论视角广博,我读了收获颇丰:不仅是分析了新词和思潮的背景,更是重又理解了与我自己隔着层膜的“古人”和他们的书文——我的思维源流。
0 有用 y 2021-05-03 02:56:01
翻译辛苦了,其实可以探讨天这批德国汉学家论词语翻译时所共享的“语言观”,究竟脉络为何。大线索是翻译- 词汇 - 知识迁移的问题。有数篇论文分别探讨了数学、化学、物理、植物学中的特定术语。把道安和严复同作为译者来比较也很有眼光,但是分析有点晦涩。
0 有用 催眠 2016-09-11 19:01:04
了解现代汉语词汇的由来