豆瓣
扫码直接下载
读过 余光中谈翻译
语言,天生是不讲理的东西,学者必须低首下心,唯命是从,而且昼思夜梦,年年游戏,若中邪魔,才能出生入死,死里求生。学外文,必须先投降,才能征服,才能以魔鬼之道来伏魔。 有人笑称,学习外文之道,始于寒暄而终于吵架。也就是说,如果你能用外语跟人对骂,功夫就到家了。引自 横行的洋文
> 乐F.A.的所有笔记(52篇)
我作译者一向守一个原则:要译原意,不要译原文。只顾表面的原文,不顾后面的原意,就会流于...
虚词是文章的润滑剂,可以调节实词之间的关系助长文句的语气和态势。用的恰当,文句便周转自...
措辞简洁,语法对称,句式灵活,声调铿锵,这些都是中文生命的常态。 大凡有志于中文创作的人...
译者必定相当饱学,也必定擅于运用语文,并且不止一种,而是两种以上:奇异他要能尽窥其妙,...
表示其中内容是对原文的摘抄