在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (贵族时代) (迎风追)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 新世纪万有文库(第二辑) (RMR)
- 有史以来最伟大的100部戏剧 (东方快车)
- 2014阅读印象 (雾港)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于屈身求爱与造谣学校的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 微风拂面微微凉 2013-11-24 22:53:37
只看了《屈身求爱》。因为误会展开的小故事,喜剧,挺好玩的。
0 有用 滴滴哒滴滴 2008-01-17 20:33:00
造谣学校真的很不错
1 有用 边边编彼岸 2014-03-29 10:56:26
240329 200324
1 有用 novich 2010-11-29 08:38:26
很有韵味、很体贴周到的译本,让我想起读书时看《伊利亚随笔》,刘炳善的译笔风格,味醇,有别致的腔调。译者是台大外文教授,有些译法却很熟稔,如“乱有钱”。两出反滥情剧的笑剧典范,今日读来,除了结尾的教诲尾巴外,似都可以现实背景重新搬演,效果应当都很出彩。
0 有用 静@Einfühlung 2009-08-30 07:46:30
翻译烂 内容也不够好 不够经典
0 有用 鼠 2024-01-06 21:32:24 陕西
《屈身求爱》让他在别人家如同在自己家里一样,他把别人家误以为是如家。为了迁就在心怡的小伙让他不那么拘谨,大户人家的女儿伪装成吧台女侍。《造谣学校》并不是真的学校啦。你这瓜保熟吗?奥利弗这个角色的定位在这部戏跟包公差不多。
0 有用 秋心 2023-11-09 10:56:11 上海
中式译名读起来好别扭,开场白与收场白直接略去不译也不合适。感觉Goldsmith本人很有意思,可惜他的作品找不到几个译本。两剧中更喜欢《屈身求爱》。 《屈身求爱》一口气读完仍觉意犹未尽,节奏把握得切到好处,情节衔接流畅,结构精巧完整。第二幕托尼跟郝太太的对话像极了我跟妈妈的对话,既搞笑又可怕,让我惊讶的是郝太太竟然如此符合“东亚父母”的典型特征。第五幕郝太太误把郝先生当做强盗的情节是全剧最好玩的片... 中式译名读起来好别扭,开场白与收场白直接略去不译也不合适。感觉Goldsmith本人很有意思,可惜他的作品找不到几个译本。两剧中更喜欢《屈身求爱》。 《屈身求爱》一口气读完仍觉意犹未尽,节奏把握得切到好处,情节衔接流畅,结构精巧完整。第二幕托尼跟郝太太的对话像极了我跟妈妈的对话,既搞笑又可怕,让我惊讶的是郝太太竟然如此符合“东亚父母”的典型特征。第五幕郝太太误把郝先生当做强盗的情节是全剧最好玩的片段。结局如果写一下郝小姐的反应就更完美了。太喜欢托尼了,表面顽劣不堪,实则很有趣的一个小孩。 《造谣学校》前半部分拖沓无趣,查理士出场后才变得精彩起来。查理士拉下门帘发现狄索夫人的情节刺激又巧妙,令人拍案叫绝。结尾的说教成分太明显了。 (2023.11) (展开)
0 有用 狄狄 2023-07-29 22:08:05 重庆
3.5 基本模式都是通过误会制造戏剧性,经过一番波折,然后真相大白,结局圆满——正直之人得其所哉,有情人终成眷属。这两出戏都是对当时时兴的“滥情剧”的反拨,在人物塑造上也摆脱了黑白分明的两极划分,也不再用善良或慷慨来包庇人的弱点,而且编排得节奏紧凑,以其喧闹和幽默吸引着观众,但整体而言,终究还是浅泛了些。
0 有用 流心居士 2023-06-13 09:44:25 山东
实在一般,冗长而拖沓,比之苏州才人不如远矣
0 有用 小诗人 2023-06-08 20:29:51 重庆
很久没看到这么俏皮、有趣的喜剧了!