出版社: 上海译文出版社
出品方: 上海译文新文本
原作名: Invitation to a Beheading
译者: 陈安全
出版年: 2006-4
页数: 194
定价: 18.00元
装帧: 平装
丛书: 纳博科夫作品系列
ISBN: 9787532738649
内容简介 · · · · · ·
我喜爱作家(1768-1849)有一次谈及一现在已被彻底遗忘的小说时说:“他全民写作,他拥有一切表现手段。他给子们带来欢笑,让女人颤抖,他使世的男人如同得拯救一般觉得眩晕,叫从不做梦的人做梦。”斩首之邀》不是这种说。它是自拉自娱的小提琴。世俗之人会认为是在玩弄技巧。老人们会忙避之,转而阅读地域性传奇故和公众人物传记。爱好俱乐部活动的女人不会觉得兴奋刺激。存淫秽者会在小埃米身上看到小洛丽塔的影子。维也纳巫医的门徒们沉溺于共罪和渐进教育的畸形世界中会对它发出暗笑。但是(正如《关于影子的演讲》的者论及另一种灯光时所说):我知道有些读者会跳起来,怒发冲冠。
斩首之邀的创作者
· · · · · ·
-
弗拉基米尔·纳博科夫 作者
-
陈安全 译者
作者简介 · · · · · ·
弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。1899年4月23日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于1919年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
1940年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
1955年9月15日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版并引发争议。
1961年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"斩首之邀"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"斩首之邀"的人也喜欢 · · · · · ·
斩首之邀的书评 · · · · · · ( 全部 34 条 )
生活本身具有荒诞的倾向
> 更多书评 34篇
论坛 · · · · · ·
第四章这里是有bug还是故意的? | 来自汇智湖畔老釉子 | 2 回应 | 2021-12-06 22:07:43 |
辛辛纳特斯为什么进监狱的? | 来自🐾Z | 5 回应 | 2010-09-09 01:15:46 |
一个问题 | 来自海边的鼠 | 2 回应 | 2010-09-09 01:03:59 |
薇拉是谁? | 来自潘洛斯 | 2 回应 | 2009-12-16 22:59:28 |
喜欢纳博科夫的天才 | 来自faith | 1 回应 | 2008-06-20 23:24:54 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部7 )
-
Vintage International (1989)8.3分 44人读过
-
上海译文出版社 (2013)8.6分 414人读过
-
上海译文出版社 (2020)7.6分 396人读过
-
时代文艺出版社 (1999)8.0分 60人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 我凭名字认定了你 (小盆景)
- 把反乌托邦的火炬传递下去(文学篇) (本多)
- 世纪新文本出版中心出书目录 (上海译文新文本)
- 小蠹啃烂的外国文学书箱 (小米=qdmimi)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于斩首之邀的评论:
feed: rss 2.0
4 有用 momo 2009-06-12 21:16:34
连蜘蛛都是假的
7 有用 Serena 2017-08-06 15:09:28
纳博科夫用文字搭建抽象气氛的能力真的很强大啊
1 有用 leon mai 2009-02-11 13:22:44
我不由得联想起卡夫卡...
1 有用 成知默 2014-10-17 12:08:58
#kindle,三星半#:纳博科夫“自拉自娱的小提琴”,闭塞的要塞监狱中上演的一出出荒诞闹剧,而所有这一切的虚伪、无稽与可笑,更衬托了作为一个不知刑期的死刑犯,辛辛纳特斯无以解脱的恐惧、可悲与可怜。一切都在解体,一切都在坠落,就像一个孤零零的黑色障碍物,辛辛纳特斯被彻底清除。
28 有用 松针猪 2011-02-20 07:27:40
审判随时可以消失,只是他选择一直坐在笼中。
0 有用 柠檬挞 2024-05-19 15:45:46 江苏
各种意义上的 难过,但又有趣
0 有用 2046小马 2024-05-09 20:15:14 江苏
讽刺是一堂课,戏仿是一场游戏。“戏仿”的意思似乎延伸了通常的定义,就像<斩首>中的辛辛纳特斯告诉他的母亲,“你仍然只是一个戏仿……就像这只蜘蛛,就像那些酒吧,就像那个打击一样那么,所有的艺术,或者至少是所有对“现实”艺术的尝试,似乎都会产生一种扭曲,一种“模仿” 。纳博科夫的戏仿本质上是一种轻松愉快、精致的反舌鸟游戏。文本中戏仿的对象是极权政权本身,以及它的所有表现形式。 这部小说充满了对俄罗斯... 讽刺是一堂课,戏仿是一场游戏。“戏仿”的意思似乎延伸了通常的定义,就像<斩首>中的辛辛纳特斯告诉他的母亲,“你仍然只是一个戏仿……就像这只蜘蛛,就像那些酒吧,就像那个打击一样那么,所有的艺术,或者至少是所有对“现实”艺术的尝试,似乎都会产生一种扭曲,一种“模仿” 。纳博科夫的戏仿本质上是一种轻松愉快、精致的反舌鸟游戏。文本中戏仿的对象是极权政权本身,以及它的所有表现形式。 这部小说充满了对俄罗斯古典文学和外国文学、哲学作品的参考,文本的并置,相互叠加展现艺术和语义丰富性。如果你仔细阅读,你会发现<斩首>以其有趣的碰撞暗示了一个相邻梦想的另一边是一个完全可靠且相当感伤的世界。幻想与“真实”之间的关系在小说和童话故事中含糊其辞地呈现。而纳博科夫小说的空间对于感知意识来说就像某种噩梦。 (展开)
0 有用 豆友140626077 2024-04-29 01:57:48 日本
除了作为基础的文笔外,该小说在纳博科夫的文本序列中,其价值仅在于那幽默的序言
0 有用 如果我能说如果 2024-04-16 00:24:20 英国
好喜欢好天才我跪了
0 有用 发条君G 2024-04-04 23:30:08 辽宁
囚犯夜间最好不要做与自己的处境、地位不相称的梦,诸如美丽景色、与朋友结伴郊游、家庭饮宴、与在现实生活中或在清醒状态下不让囚犯接近她的人性交,因为囚犯可以因此被法律判定为强奸。万一做了梦,囚犯应立即进行自我抑制。