内容简介 · · · · · ·
《华兹华斯诗歌精选》内容简介:威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770—1850)是英国浪漫主义诗人中成就最高的一个,也是莎士比亚和弥尔顿以后英国最重要的诗人。这一崇高的评价,是权威评论家、诗人马修·阿诺德在19世纪后期郑重提出的。20世纪以来,这种评价逐渐得到英美文学界多数人的认同,也被各种文学史、传记、辞书所沿用。现在,在英美各派文艺理论家、批评家、文学史家中间,对这一结论提出重大异议的已经不多了。
华兹华斯诗歌精选的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
华兹华斯(1770~1850)
Wordsworth,William
英国诗人。1770年4月7日生于北部昆布兰郡科克茅斯的一个律师之家,1850年4月23日卒于里多蒙特。8岁丧母。5年后,父亲又离开了他。亲友送他到家乡附近的寄宿学校读书。1787年进剑桥大学,曾在1790年、1791年两次访问法国。其间与法国姑娘阿内特·瓦隆恋爱,生有一女。1795年从一位朋友那里接受了一笔遗赠年金,他的生活有了保障,也有了实现回归大自然夙愿的可能,便同妹妹多萝西移居乡间。1797年同诗人柯尔律治相识,翌年两人共同出版《抒情歌谣集》。1798~1799年间与柯尔律治一同到德国游历,在那里创作了《采干果》、《露斯》和组诗《露西》,并开始创作自传体长诗《序曲》。1802年与玛丽·哈钦森结婚。此时开始关注人类精神在与大自然交流中得到的升华,并且发现这一主题与传统的宗教观实...
华兹华斯(1770~1850)
Wordsworth,William
英国诗人。1770年4月7日生于北部昆布兰郡科克茅斯的一个律师之家,1850年4月23日卒于里多蒙特。8岁丧母。5年后,父亲又离开了他。亲友送他到家乡附近的寄宿学校读书。1787年进剑桥大学,曾在1790年、1791年两次访问法国。其间与法国姑娘阿内特·瓦隆恋爱,生有一女。1795年从一位朋友那里接受了一笔遗赠年金,他的生活有了保障,也有了实现回归大自然夙愿的可能,便同妹妹多萝西移居乡间。1797年同诗人柯尔律治相识,翌年两人共同出版《抒情歌谣集》。1798~1799年间与柯尔律治一同到德国游历,在那里创作了《采干果》、《露斯》和组诗《露西》,并开始创作自传体长诗《序曲》。1802年与玛丽·哈钦森结婚。此时开始关注人类精神在与大自然交流中得到的升华,并且发现这一主题与传统的宗教观实际上并行不悖,因此重新皈依宗教。同时,在政治上日渐保守。
华兹华斯诗歌创作的黄金时期在1797~1807年。随着声誉逐渐上升,他的创作逐渐走向衰退。到了1830年,他的成就已得到普遍承认,1843年被封为英国桂冠诗人。由于他与柯尔律治等诗人常居住在英国西北部多山的湖区,1807年10月的《爱丁堡评论》杂志称他们是湖畔派诗人。
早期诗歌《晚步》和《素描集》中,对大自然的描写基本上未超出18世纪的传统。然而,从《抒情歌谣集》开始,一反18世纪的诗风,将一种崭新的风格带到诗歌创作中,开创了英国文学史上浪漫主义诗歌的新时代。他为《抒情歌谣集》的再版所写的序言被认为是浪漫主义文学的宣言。他的作品还有《不朽的征兆》以及由《序曲》和《漫游》两部分组成的哲理性长诗《隐者》等。
目录 · · · · · ·
序诗
有关童年的诗(部分)
无题(我一见彩虹高悬天上)
致蝴蝶
麻雀窝
远见
阿丽斯·费尔
露西·格瑞
我们是七个
宝贝羊羔
自然景物的影响
基于眷爱之情的诗(部分)
路易莎
无题(我有过奇异的心血来潮)
无题(她住在达夫河源头近旁)
无题(我曾在陌生人中间作客)
致——
无题(女士啊!你神采超凡的微笑)
最后一头羊
傻小子
迈克尔
幻想的诗(部分)
瀑布和野蔷薇
致雏菊
绿山雀
致云雀
纺车谣
诗人和笼中的斑鸠
想象的诗(部分)
有一个男孩
致杜鹃
夜景
无题(记得我初次瞥见她倩影)
无题(哦,夜莺!我敢于断定)
无题(三年里晴晴雨雨,她长大)
无题(昔日,我没有人间的忧惧)
水仙
苏珊的梦幻
阳春三月作
鲁思
坚毅与自立
鹿跳泉
廷腾寺
水鸟
十四行杂咏(部分)
无题(修女不嫌修道院房舍狭小)
咏乔治-博蒙特爵士所作风景画一帧
致睡眠
无题(当欢乐涌来,我像风一般焦急)
无题(好一个美丽的傍晚,安恬,自在)
无题(海上的航船,要驶向何方陆地)
无题(这尘世拖累我们可真够厉害)
无题(别小看十四行;批评家,你皱起双眉)
无题(怀着沉静的忧思,我久久凝望)
无题(不必唱爱情战争,内乱的风涛)
1815年9月
11月1日
作于风暴中
无题(牧人翘望着东方,柔声说道)
无题(月亮啊!你无声无息,默默登天)
无题(好比苍龙的巨眼,因睡意沉沉)
威斯敏斯特桥上
无题(楞诺斯荒岛上,僵卧着,寂然不动)
致杜鹃
赠一位年届七旬的女士
无题(你为何沉默不语?难道你的爱)
致海登,观其所绘《拿破仑在圣海伦娜岛》
无题(汪斯费尔山!我一家真是有福)
苏格兰纪行。1803年与1814年(部分)
致山地少女
往西走
孤独的割麦女
罗布·罗伊之墓
未访的雅鲁河
已访的雅鲁河
献给民族独立和自由的诗(部分)
作于加莱附近海滨
加莱,1802年8月
为威尼斯共和国覆亡而作
致图森·路维杜尔
登岸之日作于多佛尔附近山谷中
一个英国人有感于瑞士的屈服
作于伦敦,1802年9月
伦敦,1802年
无题(不列颠自由的洪流,从古昔年代)
无题(我记得一些大国如何衰退)
献给肯特的士兵
预卜
为“禁止贩卖奴隶法案”终获通过致托马斯·克拉克森
有感于辛特拉协定,为之撰一短论,并赋此诗
霍弗尔
蒂罗尔人的心情
有感于蒂罗尔人的屈服
1810年
西班牙人的愤怒
法国兵和西班牙游击队
为滑铁卢之战而作
十四行组诗:达登河(部分)
无题(不羡慕拉丁姆幽林,它浓荫如盖)
踏脚石
无题(阿尔法秀丽的教堂,在游客看来)
追思
1833年夏旅途杂咏(部分)
无题(这样的旅人最愉悦:低垂着两眼)
感想与反思(部分)
劝导与回答
转折
早春命笔
给妹妹
西蒙·李
责任颂
杂诗(部分)
布莱克老大娘和哈里·吉尔
无题(我爱人见过世间美妙的种种)
来吧,睡眠
乔治和萨拉·格林
让抱负不凡的诗人
有关老年的诗(部分)
小白屈菜
悼念与哀挽(部分)
哀歌
其它
永生的信息
关于华兹华斯和沈从文比较的两封信
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
赠一位年届七旬的女士 这样的年龄多美!明慧的夫人, 你的形象呵,已由慈祥的造化、 圣洁的神灵加以提炼而升华: 纯净,精粹,远胜于血肉之身; 不论何时,我一见你的形影, 望着你未曾衰萎的白皙面颊, 你由于温顺而微微低俯的头颈, 你鬓角旁边银辉闪闪的鬈发, 我便想:你像寒冬开放的雪花莲, 淡雅宜人,能把我们的想象 从荒凉冬景引向和煦的春光; 你也像夜幕四垂时素月高悬, 透过濛濛的雾霭,清辉远映, 夜色愈浓,愈显得皎洁晶莹。 (查看原文) -
To ——, in Her Seventieth Year Such age how beautiful! O Lady bright, Whose mortal lineaments seem all refined By favouring Nature and a saintly Mind To something purer and more exquisite Than flesh and blood; whene'er thou meet'st my sight, When I behold thy blanched unwithered cheek, Thy temples fringed with locks of gleaming white, And head that droops because the soul is meek, Thee with the welcome Snowdrop I compare; That child of winter, prompting thoughts that climb From desolation toward the genial prime; Or with the Moon conquering earth's misty air, And filling more and more with crystal light As pensive Evening deepens into night. (查看原文)
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"华兹华斯诗歌精选"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- R.S.托马斯诗选 8.5
-
- 天真的预言 7.3
-
- 序曲 或一位诗人心灵的成长 9.3
-
- 布莱克诗集 8.1
-
- 荷尔德林后期诗歌(上中下) 8.7
-
- 意象派诗选 8.1
-
- 天真与经验之歌 8.7
-
- 内扎米诗选 8.8
-
- 弗罗斯特集(上下) 8.7
-
- 瓦雷里诗歌全集 7.9
华兹华斯诗歌精选的书评 · · · · · · ( 全部 9 条 )
![](https://img2.doubanio.com/icon/u170997962-1.jpg)
我好似一朵流云独自漫游
![](https://img3.doubanio.com/icon/u151864350-12.jpg)
作为抵御虚无的回忆的力量 ——读《苏珊的梦幻》
![](https://img3.doubanio.com/icon/u177503833-3.jpg)
一颗静观和吸收的心灵:英国著名桂冠诗人华兹华斯
![](https://img9.doubanio.com/icon/u83138455-4.jpg)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u177503833-3.jpg)
一颗静观和吸收的心灵:诗人华兹华斯
> 更多书评 9篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部6 )
-
外语教学与研究出版社 (2012)8.4分 529人读过
-
广西师范大学出版社 (2009年4月)8.0分 258人读过
-
外语教学与研究出版社 (2016)8.2分 38人读过
-
湖南文艺出版社 (1996)8.3分 22人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 藏书阁【共享图书馆】 (藏书阁)
- 文学体验导引相关 (mibo lost)
- 淘书网 (mibo lost)
- 外国文学2(目前属于我的书) (斯宾诺莎的镜片)
- 书橱 (禧月)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于华兹华斯诗歌精选的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 薰 2017-08-30 08:39:54
翻译不好
0 有用 灰粉粉 2016-06-09 22:38:21
翻译前后 云泥之别?T T。。。
0 有用 兔兔狗🐶 2021-09-12 14:45:02
读不下去,密尔怎么做到的
0 有用 陳若望 2013-09-16 11:37:32
应该是目前最好的华兹华斯译诗。
0 有用 新瑜 2019-03-14 21:11:24
巅峰期的华兹华斯无所畏惧。
0 有用 Vivian 2024-04-22 19:11:14 海南
可以看见其对伍尔夫的影响。“儿童乃是成人的父亲,我可以指望,我一世光阴 自始自终贯穿着天然的孝敬”
0 有用 丑小鸭 2022-03-24 17:44:55
封面不这样,见相册
0 有用 兔兔狗🐶 2021-09-12 14:45:02
读不下去,密尔怎么做到的
0 有用 卡西莫多 2020-08-03 16:49:42
华兹华斯诗选 杨德豫先生译 后面再重读更好的版本,当然还是杨译本。
0 有用 新瑜 2019-03-14 21:11:24
巅峰期的华兹华斯无所畏惧。