内容简介 · · · · · ·
“风声鹤唳”是乱世之中人心的惊恐彷徨,更是战火之下个人的卑微与无助。弥漫的硝烟笼罩了现实的种种,生命与情感却在此时变得更为清晰。穿越抗日的烽火,丹尼与博雅、老彭的故事让我们看到爱情死生契阔的动人与悲壮,更让我们看到了民族危亡关头国人的挣扎与奋斗,感受到了民族斗争的风起云涌。
丹尼和《飘》中的“郝思嘉”一样,在战争之中得到了个人生命的升华。她的成长是战火下被迫的坚强,也是不懈努力之后的华丽转身。这是一个女人的成长史诗,也是一个国家在苦难中前进的缩影。《风声鹤唳》是《京华烟云》的续篇,与《京华烟云》《朱门》并称为“林语堂三部曲”。
风声鹤唳的创作者
· · · · · ·
-
林语堂 作者
作者简介 · · · · · ·
林语堂(1895—1976)
文化大师,作家,以英文书写而扬名海内外,四获诺贝尔文学奖提名。曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长。
林语堂旅居美国数十年,骨子里仍是传统的中国文人,其作品无不体现着儒释道三者的结合,传达着中国人特有的智慧、气质和情怀。他一生笔耕不辍,著作等身,代表作品有《生活的艺术》《吾国与吾民》《孔子的智慧》《老子的智慧》《京华烟云》《风声鹤唳》《苏东坡传》《武则天正传》等。
丛书信息
· · · · · ·
含章文库(共66册),
这套丛书还有
《曾国藩传》《王安石传》《苏东坡传》《骆驼祥子》《中国印度之智慧》
等
。
喜欢读"风声鹤唳"的人也喜欢 · · · · · ·
风声鹤唳的书评 · · · · · · ( 全部 123 条 )
血雨腥风中的自我救赎与情感升华
血雨腥风中的自我救赎与情感升华 ——记《风声鹤唳》 文/张素闻 《风声鹤唳》被《纽约时报》誉为中国版的《飘》,大概因为成书于抗战时期,写的就是抗战时期的事情吧,《纽约时报》将之与《飘》相提并论,可见这本小说在美国人眼里的地位,以及,林语堂的英文之出色程度...
(展开)
风声鹤唳中的女性独立与爱情
这篇书评可能有关键情节透露
如若肤浅地讲,这本书也可以戏称为《姘妇升华记》。但这只是玩笑,没那么简单。 林语堂先生的作品读来确实甚觉酣畅。不愧为语言大师的魅力。文风介于半俗半雅之间,行云流水好不狂快,无甚华丽堆砌的词藻和复杂的修辞,甚至可以引导大脑瞬间理解层次结构,一点也不故弄玄虚,真... (展开)终于明白我为什么读的如此艰难。。
有没有也觉得翻译的非常奇怪?让人读起来干巴巴的,很没感觉?还是真的不如京华烟云呢? 之前读旧版的《京华烟云》感到写得行云流水,描写的词汇令人神往,看到那些描述北京秋天的文字,景色跃然在自己的眼前,甚至有流泪的冲动。 可是这本,我读到了一半,实在坚持不下去了。。
(展开)
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部18 )
-
陕西师范大学出版社 (2006)7.9分 3443人读过
-
LYTHWAY P (1974)暂无评分 4人读过
-
外语教学与研究出版社 (2009)8.3分 418人读过
-
陕西师范大学出版社 (2003)8.0分 412人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1109人想读,手里有一本闲着?
订阅关于风声鹤唳的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 路尽头 2019-08-31 00:13:29
值得一读
0 有用 爱犬进宝是土狗 2020-07-10 23:43:51
林语堂的文字是非常精彩,这本书的内容非常真实,也非常具有现实意义,也具有哲理性,是一本非常优秀的作品。
0 有用 mildwater 2021-06-17 08:09:45
读到一半,弃。儿女情长,乱七八糟。
0 有用 熊同学 2021-03-10 02:30:25
初中回忆。
0 有用 BJCIQ图书角 2013-11-26 16:35:52
2013.11.25
0 有用 一天八十杯水 2022-04-24 20:13:43
为什么不可以打3.5星....故事结尾很突兀。但是很能理解两个善良的、理想主义的人互相爱上共同为慈善事业做贡献。在战争年代,一切的奔赴与努力都有意义。都会变成现实中的惺惺相惜,与爱。(博雅:为友舍命,人间大爱莫过于斯。他是本书最为现实但又为爱变得过于理想的。)
0 有用 海棠醉月 2022-02-26 15:09:07
为友舍命,人间大爱莫过于斯。
0 有用 季抒童童童童_ 2021-07-11 17:17:51
真的很棒,没有那么多狗血剧情的描写,但整体又不枯燥,书里的人物很真实,有温度。
0 有用 石头有温度 2021-07-10 17:55:44
简易版战乱中的爱情。
0 有用 火花 2021-07-10 07:39:43
倒是觉得书名译为风雨飘摇更好些。叶子在那场大时代下固然是无措的,却也能够有所天真。