阿尔伯特·卡埃罗的书评 (21)

装睡的人 2013-09-07 15:23:39

关于韦白与闵雪飞不同版本的《恋爱中的牧羊人》的若干疑问

讨论见:http://book.douban.com/subject/24856615/discussion/54575688/?post=ok#last 我就是因为“诗人译诗”买了韦白的译本的,这本《阿尔伯特·卡埃罗》也买了,想对比着看看。 目前读完《牧羊人》,马达先生的评价很正确。“雨嗖嗖地从天空落下,弄黑了道路……”,很...  (展开)
Mu 2013-10-26 20:11:19

不能称之为诗的翻译

托人买到几本新出版的书籍寄来,其中就有这一本。我曾读过河北教育的《诗选》,两种译本的《惶然录》与《不安之书》,英文与法文的诗歌散文,分别有 Richard Zenith 与 Armand Guibert 的译本。对这本诗集有期待,因为见到这个系列以不同的异名者分册,是很专业的做法,书籍的...  (展开)
吕六一 2013-12-15 22:55:53

没有光晕的诗歌

尼采在其名著《苏鲁支语录》(即《查拉图斯特拉如是说》)中嘲讽过这样一类“纯智识者”:他们认为“最高尚之生活”是“无欲无求的观看生活,不像狗似的伸着舌头贪顾:旁观之而生快乐,寂灭了意志,无自私之意与心……于事物一无所求:除了请其许我卧于其侧,如明镜之具...  (展开)
把噗 2014-06-28 13:43:14

-8

啥也不多说,闵老师毕竟美艳,不好黑。 但该说的还是要说。 诗歌的翻译、散文的翻译与学术作品的翻译显然不同。在《阿尔伯特·卡埃罗》中,我们看到这三类文本的并列:佩索阿所写诗歌、散文和闵老师写的前言与后记,但在这三类殊异的文本语言上却很难见到区别。正如第三则评...  (展开)
阿闲闲 2014-05-29 17:41:41

牧思想的人

牧思想的人 ——献给肠公主 它引我想起混沌的思维状态。他对“思考”的否定当然不是真的否定。因为不思考本身就是思考的结果(虽然佩索阿狡猾地隐藏了思考的过程)。我想这牵涉到整体和局部的关系,也即,在有些时候强调不思考。但是作者刻意模糊了界限,而混淆它们可以达到迷...  (展开)
赵松 2014-05-05 12:34:52

峰巅之上的佩索阿

峰巅之上的佩索阿 赵松 费尔南多-佩索阿,这个伟大的葡萄牙诗人的名字其实让我有些尴尬——对他的了解,太少了。他一生创造了七十二个异名、半异名,留下了两三万份文献,但译成中文出版的此前只有那本《惶然录》(亦译《不安之书》)和两三本诗选,而且都转译自英译本。佩索阿...  (展开)
lihui9900 2013-09-08 12:58:04

巧与拙

文字的翻译处理,时常需要巧思,而在巧思无法抵达的地带,往往也只能存拙。这不仅是对读者负责,更是对伟大的作品负责。这本译著的可贵之处,在于它并不刻意追求语言的流畅甜熟,而是稳扎稳挪,处处透露着语言和意义结构的清晰。对于多数不懂葡语的读者来说,在遇到一些生涩的...  (展开)
贺 宁 2015-07-27 15:03:18

怪才佩索阿:“我的内心是一支隐形的交响乐队”

怪才佩索阿: “我的内心是一支隐形的交响乐队” 书友从北方寄来葡萄牙作家佩索阿的诗集《阿尔伯特•卡埃罗》,与他的随笔集《不安之书》漫溢的浓雾般的潮润气息不同,这本诗集里迎面吹来的是明朗和煦的清风,诗句简朴得近似口语,然而又有一种令人咀嚼的深刻...  (展开)
Liberllage 2020-11-11 18:52:59

让我变成孩子,最小的人。

这篇书评可能有关键情节透露

《阿尔伯特·卡埃罗》使我感到恐惧,坠入异教的恐惧。我必须是或者说要努力成为一个如初生婴孩般澄澈的人,才能不受这恐惧的火矢烧灼。卡埃罗看似自然素朴的诗歌,将悖论放在表面之上,吸引众人的讨论,为的是消解自己正在建构的异教本身所释放的庞大冲击力。 无论我多么努力的...  (展开)
黃大門 2023-01-05 16:08:19

【即便我的詩句從來不能付梓,如果它們是美麗的,它們便擁有美麗。】一些摘錄

这篇书评可能有关键情节透露

無人的自然的全部安寧 來到我身邊坐定。 我注視著我的羊群,看到了我的思想, 或者,注視著我的思想,看到了我的羊群, 微微地笑,就像不明白別人的話 卻想裝成明白的樣子。 悲傷,像把花兒壓在書裡 或把植物養在水罐中。 用掉第一個,不會有人知道他溜走了。 用掉第二個,他創...  (展开)
Juvenalis 2020-08-23 19:21:21

浅评

1、初印象 按卡埃罗如物所是的观看,我不能说在这个明媚的下午,看见过阳光,只能说看见了树木、行人、路边摊上热玉米的蒸汽,还有橱窗、高楼、大块大块的云彩;我没看见阳光,我看见的只是叶子、玻璃、肉体上的反光。而无知让我只能猜测,卡埃罗固执于感性确定性的“哲学”,...  (展开)
Cyan Jade 2019-02-17 23:33:26

Love is Ache

❦Lucie's Philosophical Notes —— Love is Ache❦ ✥这次他来看我,我把这本佩索阿赠予他。他收下了。他问我,爱情到底是什么?我说,痛。他说,没有恨吗?✥ ◉我说,爱恨指向他者(自己之外的),痛直指自己。真正痛的时候,哪还有力气去外面爱或恨呢?如同你的身...  (展开)
若玄 2019-01-18 19:29:13

自然之子

《阿尔伯特•卡埃罗》 作者:费尔南多•佩索阿 “当森林陷入寂静,森林便开口说话”,因为这句话,我决定读一读这位葡萄牙诗人的作品。说不清怎么喜欢上这句话的,但当我第一次看到它,感觉被敲击了一下。我读现代诗的经验不多,但依然被这种文体所吸引。 佩索阿痴迷于在作...  (展开)
wei0303 2019-01-18 09:47:37

诗句是偶然触动

佩索阿的异名写作诗作,构建了完整的身份,完整的人生经历和性格思想,与他本人截然不同的诗人。这可能是他写作中的极大乐趣。 虽然以当代诗歌的标准来说,这种古典田园的牧歌,追求不思考只观察的做法,反对理性主义,只推崇绝对自然主义,包括只自然观看而不带任何主观和客观...  (展开)
要和平不要战争 2018-01-17 09:03:28

尽情享受无名与天才两相对照而带来的微喜

“有时,我一想起那些名人,就会为他们的名声感到悲哀。成名是一种庸俗。……一位不为人知的天才可以尽情享受无名与天才两相对照而带来的微喜,而且,当他想到只要他愿意便可成名,他便可以用他最好的尺度,亦即他自己,来衡量他的价值。然而,一旦他为世人所知,回到籍籍无名...  (展开)
平生不见 2015-04-12 10:16:13

所有的小明们都想变得纯粹

这篇书评可能有关键情节透露

所有的小明们都想变得纯粹 纯粹地听一首歌 不去辨析歌里的字词音韵 只听取它,之所以为歌的存在 纯粹地看一本书 不去解构书里的人物与情节 只为它是一本书,而感动 纯粹地爱另一个小明 不管对方是否爱他 只爱其本是怎样,便怎样 日复一日,小明们想纯粹地吃喝拉撒 不去费心地思...  (展开)
木樨 2013-09-06 16:28:34

我来说几句

@tinai “爱是相伴。/我不会一个人走在路上,/因为我已不能一个人走。/全部的我是一种遗弃我的力量,/全部的真实凝视着我,宛如向日葵,她的脸浮现/在中央。” 这也能算是诗???一个连母语都读不出好坏的人,根本没资格做翻译。打五星的人,是在承认自己对中文没有起码...  (展开)
皮皮虾和米稀稀 2017-09-18 15:54:45

新的异教徒

这篇书评可能有关键情节透露

无法以哲学的方式靠近阿尔伯特·卡埃罗,因为他不是一位哲学家。无法以诗的方式靠近阿尔伯特·卡埃罗,因为他无意成为一位诗人。他想做的不过是一个孩子,忠实于他自己看到与听到的一切。 阿尔伯特的做法让我想起来《小王子》当中的经典桥段,主人公画了一幅图让大人来猜图片画...  (展开)
青争 2017-08-11 22:30:57

被常识阉割的巨人身份

1 在切斯瓦夫.米沃什所著《米沃什词典》中,米沃什几乎肢解了弗罗斯特作为20世纪最伟大美国诗人的地位与重要性。有三句话不得不提出来加以审视: “但他也知道,凭着他的哲学癖好无法成就其伟大。……他的诗歌并不抒情,而是悲剧性的,……或者更准确地说,是说教性的。” 尤其...  (展开)
Flor 2016-03-05 11:42:53

虽然瑕不掩瑜,但是有些译诗真的很烂。

近来看了三本关于Fernando Pessoa的译作,这本书,字里行间不乏Pessoa思想的花朵,但是许多处,明显语句不通,还有两处,严重的不对应。最基本的翻译规则,consistency。作者,再版时未做任何处理,也真心不知该说什么了。虽然目前国内,Pessoa的作品不多,但是这种敷衍之作,...  (展开)
<前页 1 2 后页> (共21条)

订阅阿尔伯特·卡埃罗的书评