作者:
[智利]
加夫列拉·米斯特拉尔
出版社: 北京燕山出版社
出品方: 天下智慧文化
副标题: 米斯特拉尔诗选
译者: 赵振江
出版年: 2017-1
页数: 352
定价: 45
装帧: 精装
丛书: 天下诗典
ISBN: 9787540242305
出版社: 北京燕山出版社
出品方: 天下智慧文化
副标题: 米斯特拉尔诗选
译者: 赵振江
出版年: 2017-1
页数: 352
定价: 45
装帧: 精装
丛书: 天下诗典
ISBN: 9787540242305
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 中国翻译出版的拉美文学作品(2000-) (地球的小孩)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- ▓攒▓书▓如▓山▓倒▓ (不流ᝰ)
- kindle 2 (甜賽)
- 拉美文学,魔幻的安第斯与桀骜的普拉塔 (食粥者)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有795人想读,手里有一本闲着?
订阅关于你是一百只眼睛的水面的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 颓废的毛驴 2021-12-25 17:42:05
我滴个天呐……国外的诗集我也看过一些,这是唯一一本看完之后让我下定决心再也不想买翻译过来的诗集的书….个别篇目还可以吧,但甚至都不足以让我动摇自己的决定……..
0 有用 玉沐青雨 2022-10-17 23:59:04 浙江
新收获几首遗珠,别有一番光彩
0 有用 _闷_🌈 2024-02-25 14:47:10 中国香港
虽然西语诗翻译成中文本来就比较难,这版翻译只能说完全品不到西语味道…有机会去读原文吧
2 有用 kipuka 2022-02-22 23:24:58
“我心只知道,孩儿依靠娘。我儿若高兴,比啥钱都强。”?????要不换个女翻译,要不去学个西语读原文吧…这都是啥啊
5 有用 原麦丧丘 2017-09-08 10:50:09
更喜欢后半部分的散文诗,传统抒情诗的语言在现代诗歌语言的斗智性与游戏性面前败下阵来,然而进入散文诗的抒情语言却能获得恒久的耐受性。
0 有用 烟熏鲑鱼 2024-05-06 16:52:35 北京
翻译烂到家了
0 有用 万寿红拂 2024-04-23 22:38:17 云南
虽然《塔拉集》和《葡萄压榨机》之前的诗感觉同质化很严重,但依然有几首和几句诗足够打动我。米斯特拉尔信仰基督,沉迷黑夜,但她并不致力于谈玄,而是用充满激情而又不放纵的语言将生命的感受融入到诗中。诗歌内容常常与标题进行交互,通过不断地变形、跳跃、人称转换,将诗意聚焦在某几个点上,告诉我们,在苦难的拉美大地上,如何以毫无保留的视角看待世界。关于渴望孩子的部分难以读下去,后面的散文诗同质化更加严重。 一星... 虽然《塔拉集》和《葡萄压榨机》之前的诗感觉同质化很严重,但依然有几首和几句诗足够打动我。米斯特拉尔信仰基督,沉迷黑夜,但她并不致力于谈玄,而是用充满激情而又不放纵的语言将生命的感受融入到诗中。诗歌内容常常与标题进行交互,通过不断地变形、跳跃、人称转换,将诗意聚焦在某几个点上,告诉我们,在苦难的拉美大地上,如何以毫无保留的视角看待世界。关于渴望孩子的部分难以读下去,后面的散文诗同质化更加严重。 一星扣给翻译,赵振江应该很得意吧,能够把一位细腻的女诗人的大部分诗,译得读起来像民歌一样。 (展开)
0 有用 _闷_🌈 2024-02-25 14:47:10 中国香港
虽然西语诗翻译成中文本来就比较难,这版翻译只能说完全品不到西语味道…有机会去读原文吧
0 有用 Yours Patsy 2023-09-15 15:56:08 江苏
喜欢《塔拉集》《关于智利的诗》和散文诗的部分,米斯特拉尔的诗里有朴实温柔的、大地的力量
0 有用 性理尤物猫猫酱 2023-09-09 18:43:16 广东
我只想知道,是不是翻译问题。像小时候背的中英文对照好词好句的右边(右边是中文部分)