作者:
[法] 德西雷•勒努瓦
出版社: 译林出版社
副标题: 滇越铁路与云南往事
原作名: LE CONSUL QUI EN SAVAIT TROP : Les ambitions secrètes de la France en Chine
译者: 许涛 / 张蕊子
出版年: 2019-5
页数: 376
定价: 68.00
装帧: 平装
ISBN: 9787544775281
出版社: 译林出版社
副标题: 滇越铁路与云南往事
原作名: LE CONSUL QUI EN SAVAIT TROP : Les ambitions secrètes de la France en Chine
译者: 许涛 / 张蕊子
出版年: 2019-5
页数: 376
定价: 68.00
装帧: 平装
ISBN: 9787544775281
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 译林·人文社科出品 (Mandelstam)
- 【新书过眼录·中国大陆】2019 (普照)
- 2019年6月新书 (译林出版社)
- 文化漫笔 (森森)
- 2019年人文社科联合书单 (Elisa)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有137人想读,手里有一本闲着?
订阅关于领事方苏雅的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 张夷帆 2023-10-14 20:07:00 四川
人物研究不能陷入“研究谁就爱上谁”的怪圈。
0 有用 浅蓝色的天空 2022-08-02 16:23:47
本来想了解一下滇越铁路的,2/3却是各种冲突与把戏,看得太累了,弃。
2 有用 songtong2010 2020-01-11 13:37:28
近来都说他山之玉,于是出版了大量海外学者写中国的著作,其实看下来似是而非者多,创见者少之又少。相反,海外学者写海外的著作,反而似乎不是那个他山了。在中国近代史的中西交通过程中,个人一向主张吸收海外学者对于海外一侧的研究,毕竟国人看海外,和外人看中国差不多。以本书为例,在近代史中,国内学者着眼点,是把某国视为一体,但在这本书中,我们能看到法国外交部,殖民部,商业团体,印度支那总督府的分歧和多方博弈。... 近来都说他山之玉,于是出版了大量海外学者写中国的著作,其实看下来似是而非者多,创见者少之又少。相反,海外学者写海外的著作,反而似乎不是那个他山了。在中国近代史的中西交通过程中,个人一向主张吸收海外学者对于海外一侧的研究,毕竟国人看海外,和外人看中国差不多。以本书为例,在近代史中,国内学者着眼点,是把某国视为一体,但在这本书中,我们能看到法国外交部,殖民部,商业团体,印度支那总督府的分歧和多方博弈。如果不是法国人写,只怕国人也很难明晰表面后的复杂利益纠葛。书中翻译也有些名称错误,例如巴黎对外传教会,应为巴黎外方传教会,直接隶属于法国政府,对应西葡保教权的多明我会方济各会,和直属于教廷的耶稣会。伯希和和赫德的错误有些不应该。不过总体对于滇边往事是个很大的补充 (展开)
0 有用 东北大雪9 2019-09-07 20:19:55
一个外国人写外国人在中国的过程,外国人修了铁路,虽然为了经济侵略,但是也打通了各个经济城镇的交通,作者亲自来中国进行访问,了解当年铁路修建过程,和他写书访问现在云南的铁路发展状况。
1 有用 冷泡茉莉茶 2022-06-04 21:29:09
原著作者属于“民科”,水平并不高。译者也许法语够好,但不具备翻译历史类著作的水平。
0 有用 我是喵叔 2024-01-22 22:35:37 云南
Boring...
0 有用 张夷帆 2023-10-14 20:07:00 四川
人物研究不能陷入“研究谁就爱上谁”的怪圈。
0 有用 荒小原 2023-08-23 10:23:08 云南
感觉作者对方舒雅赞誉过剩
0 有用 Debussy 2023-04-20 16:38:25 上海
侧面看到了法国政界内部的利益斗争,对于云南这块土地和支那利益,始终是心有余而力不足。
0 有用 浅蓝色的天空 2022-08-02 16:23:47
本来想了解一下滇越铁路的,2/3却是各种冲突与把戏,看得太累了,弃。