内容简介 · · · · · ·
《随身听名著•包法利夫人》是法国现实主义大师居斯塔夫·福楼拜的代表作。农家姑娘爱玛因不甘平庸的家庭生活,向往不切实际的爱情,一错再错,受人玩弄,非但没有找到幸福,反因肆意挥霍,债台高筑,终因走投无路,服毒自尽。小说通过爱玛的婚姻—堕落—死亡的悲剧经历,真实地为我们描绘了十九世纪法国的外省风俗。
包法利夫人-(随身听名著)的创作者 · · · · · ·
-
居斯塔夫·福楼拜 作者
作者简介 · · · · · ·
福楼拜(1821-1880)法国十九世纪现实主义文学代表作家之一。代表作有《包法利夫人》《情感教育》《圣·安东尼的诱惑》《纯朴的心》等。
李健吾(1906-1982) 作家、戏剧家、文艺评论家、翻译家、法国文学研究专家。山西运城人。1925年考入清华大学,先在中文系,后转 入西洋文学系。1931年赴法国留学,1933年回国。曾在暨南大学、北京大学、中国社科院工作。创作剧作近五十部,小说、评论集多部;著有《福楼拜评传》《汤达研究》《莫里哀的喜剧》等专著与专论;翻译莫里哀、高尔基、契诃夫、托尔斯泰、屠格涅夫等人的戏剧多部,以及巴尔扎克、汤达、缪塞等人的作品。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
她爱海只爱海的惊涛骇浪,爱青草仅爱青草遍生于废墟之间。她必须从事务得到某种好处。凡是无助于她感情发泄的,她皆看成无用之物,弃置不顾--正因为天性多感,远在艺术爱好之上。她寻找的是情绪,并非风景。 (查看原文) —— 引自第30页 -
这些话他听得太多,已经不新鲜了。艾玛跟别的情妇没什么两样,新鲜感和衣服一样被脱掉之后,剩下的只是同样赤裸单调的情爱和重复单一的语言。这个男人虽然是情场老手,却不知道相同的语言下可以掩藏不同的内心。妓女也会在他耳边说同样的情话,艾玛的真诚就不足为信了;他想,夸张的语言背后都是庸俗的感情,这些话是不能当真的;正如内心丰沛的情感有时也会以空洞的比喻来表达,因为人从来都无法准确无误地说出自己的需要、观念和痛苦,人类的语言就像一只破锣,哪能妄想演奏出感动天上星辰的旋律呢 (查看原文) —— 引自第181页
> 全部原文摘录
包法利夫人-(随身听名著)的书评 · · · · · · ( 全部 2126 条 )






论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部150 )
-
人民文学出版社 (2003)9.1分 47469人读过
-
Folio (2001)9.0分 265人读过
-
人民文学出版社 (2003)8.2分 63275人读过
-
上海译文出版社 (2011)9.0分 33876人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 包法利夫人各种译本 (王河豚)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场 · · · · · ·
- 在豆瓣转让 有3人想读,手里有一本闲着?
订阅关于包法利夫人-(随身听名著)的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 阿猪正传 2009-06-14 13:01:22
要给自己定位后再做大事打算,比如说婚姻,要不然会被自己的欲望将自己压垮。而且她也识人不准,即使是情人。
0 有用 StLAnn 2013-07-23 13:44:12
译者很重要.......有机会想重新读一下口碑比较好的那几个版本的翻译=-=
0 有用 Lydia Z. 2024-11-05 15:42:58 浙江
不爱别伤害,包法利先生真的错付。
0 有用 烧酒哲 2015-07-21 02:01:22
找不到看的版本了只好选一个译者相同的,总之翻译并不太好。