出版社: 江苏凤凰文艺出版社
出品方: 后浪 / 后浪文学
副标题: 插图珍藏版
原作名: Wuthering Heights
译者: 孙致礼
出版年: 2023-1
页数: 460
定价: 88.00元
装帧: 精装
丛书: 后浪插图经典
ISBN: 9787559459480
内容简介 · · · · · ·
后浪插图经典系列,名家名译名画
收录传世插画,精心打磨译本
即使在被恨笼罩的荒野沼泽里,也有人性闪烁微光
插画黄金时代巨匠埃德蒙·杜拉克珍稀插图
著名翻译家孙致礼译本、译序全新修订
一部关于爱与恨的震撼杰作,一部文学史上的旷世奇书
✨
编辑推荐:
她被称作“荒原骄子”、天才作家、谜一样的女性,她心中的炽烈情感被认为在拜伦之后无人能及。
《呼啸山庄》是她的孤绝之作,也是文学史上的奇书、“斯芬克斯之谜”,被盛赞为维多利亚时代小说中“唯一一部没有被时间的尘土遮没了光辉”的作品。
故事聚焦于弃儿希斯克利夫与呼啸山庄小姐凯瑟琳绵长而热烈的爱情悲剧,以及前者因爱生恨后的复仇之路。全书笼罩着凄厉、紧张、神秘的浪漫气氛,洋溢着粗狂之美,体现出作者对人性的深刻洞察,和将之诉诸笔端的横溢的才华,具有震撼人心的艺术力量。
著名翻译家孙致礼先生经典译文全新修订,文字晓畅自如...
后浪插图经典系列,名家名译名画
收录传世插画,精心打磨译本
即使在被恨笼罩的荒野沼泽里,也有人性闪烁微光
插画黄金时代巨匠埃德蒙·杜拉克珍稀插图
著名翻译家孙致礼译本、译序全新修订
一部关于爱与恨的震撼杰作,一部文学史上的旷世奇书
✨
编辑推荐:
她被称作“荒原骄子”、天才作家、谜一样的女性,她心中的炽烈情感被认为在拜伦之后无人能及。
《呼啸山庄》是她的孤绝之作,也是文学史上的奇书、“斯芬克斯之谜”,被盛赞为维多利亚时代小说中“唯一一部没有被时间的尘土遮没了光辉”的作品。
故事聚焦于弃儿希斯克利夫与呼啸山庄小姐凯瑟琳绵长而热烈的爱情悲剧,以及前者因爱生恨后的复仇之路。全书笼罩着凄厉、紧张、神秘的浪漫气氛,洋溢着粗狂之美,体现出作者对人性的深刻洞察,和将之诉诸笔端的横溢的才华,具有震撼人心的艺术力量。
著名翻译家孙致礼先生经典译文全新修订,文字晓畅自如,意境悠远深长,忠实传达原作风貌。
插画黄金时代巨匠埃德蒙·杜拉克1905年为勃朗特姐妹作品集创作的珍稀彩插,色彩浓艳绚丽、画风神秘空灵。
装帧亮点:封面用栗皮色草木纸,粗粝、斑驳的质感似狂风呼啸的荒原;米色环衬可见细腻丝絮纹理,装帧精美,质感优越,粗犷而不失浪漫;附赠精美藏书票,尽显雅致与经典。
🎙️
媒体推荐:
艾米莉·勃朗特心灵中非凡的热情、强烈的情感,她的忧伤与大胆,是拜伦之后,无人能与之媲美的。——马修·阿诺德
我不知道还有哪一部小说,如此惊人地描述了爱情中的痛苦、迷恋、残酷和执着。——毛姆
只要她提起荒野沼泽,我们便听见狂风呼啸、雷声隆隆。——弗吉尼亚·伍尔夫
📖
内容简介:
吉卜赛弃儿希斯克利夫偶然被呼啸山庄老主人厄恩肖收养后,与其女凯瑟琳结下了深厚情感。待老厄恩肖去世,其子欣德利对希斯克利夫百般折磨和凌辱,凯瑟琳嫁给了画眉田庄的少爷林顿,希斯克利夫不得不离开山庄。若干年后,他功成名就,回到山庄,对林顿一家及欣德利之子展开报复。
呼啸山庄的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
作者:
[英]艾米莉·勃朗特(Emily Jane Brontë,1818—1848)
英国作家、诗人,“勃朗特三姐妹”之一,被认为是一位天才作家。她著有193首诗。《呼啸山庄》是她一生中的唯一一部小说,奠定了她在英国文学史及世界文学史上的重要地位。
绘者:
[法]埃德蒙·杜拉克(Edmund Dulac,1882—1953)
出生于法国,后归化为英国籍。与凯·尼尔森、亚瑟·拉克汉并称为插画黄金时代的三大巨匠。1905年,他受邀为包括《呼啸山庄》在内的共十卷勃朗特姐妹的作品创作插图。后为《一千零一夜》《安徒生童话》《鲁拜集》《爱伦·坡诗集》等多部文学经典绘制插图。
译者:
孙致礼
我国著名翻译家及翻译理论家。1979年开始翻译英美文学作品,已发表译作约30部,其中包括简·奥斯丁、艾米莉·勃朗特、托马斯·哈代、欧内斯特·海明威等作家的作品。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
If I were entirely contained here? My great miseries in this world have been Heatheliff's miseries, and I watched and felt each from the beginning: my great thought in living is himself. If all esle perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remaied, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger; I should not seem a part of it. (Catherine ) --My love for Linton is like the foliage in the woods; time will change it. I'm well aware, as winter changes the trees. My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath a source of little visible delight, but necessary. Nell, I am Heathcliff! He's always always in my mind; not as a pleasure, any ore than I am always a pleasure to myself, but as my own being. (Catherine) "I wish I coul... (查看原文) —— 引自章节:Chapter XX -XXX -
我没法儿跟你说清楚,可是你,每一个人,总有这么一个观念吧:在你自个儿之外,你还有一个你——应该还有一个你。天把我造了出来干什么呢,假使我这人是尽在我这一身了?我在这世上的最大的苦恼,就是希克厉的苦恼;他的每一个苦恼,从刚开头,我就察觉到、切身感受着了。我生命中最大的思念就是他。即使其他一切都毁灭了,独有他留下来,我依然还是我。假使其他一切都留下来,独有他给毁灭了,那整个宇宙就变成了一个巨大的陌生人,我再不像是它的一部分了。 我对林顿的爱,就像挂在林子里的一簇簇树叶,时光会改变它,我很知道,到了冬天,树叶片儿就要凋落了。我对希克厉的爱,好比是脚下的永恒的岩石,从那里流出很少的、看得见的快乐的源泉,可是却必不可少。纳莉,我就是希克厉!他时时刻刻在我的心头——并不是作为一种欢乐,就像我不能老是我自个儿的欢乐一般,而是因为他就是我自身的存在。所以不用再提我们两个会分开吧。这是办不到的事。 (查看原文) —— 引自第90页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"呼啸山庄"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"呼啸山庄"的人也喜欢 · · · · · ·
呼啸山庄的书评 · · · · · · ( 全部 1807 条 )




这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部329 )
-
人民文学出版社 (1999)8.4分 264550人读过
-
Wordsworth Editions Ltd (1992)8.7分 1502人读过
-
译林出版社 (2010)8.4分 69667人读过
-
译林出版社 (2006)8.7分 49450人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 后浪文学 (后浪文学)
- 旧书新版 (名字写在水上)
- 文新思 (森森)
- 「后浪2023书目」 (后浪)
- 我的实体书 (Lazy念念)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有811人想读,手里有一本闲着?
订阅关于呼啸山庄的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 猫 2024-03-01 22:53:51 浙江
极致的爱和极致的恨,真是一本奇书。
1 有用 荣荣 2023-03-23 23:04:02 甘肃
成年归来后的希思克利夫就像一个PUA大师一样 控制着林顿一家 控制着厄恩肖一家 欺诈手段高超 把两家家产均据为己有 为了达到这个目的 他用尽手段 骗了林顿的妹妹 杀死了自己的儿子 奴役自己兄弟的儿子 而多数人在赞美这本小说中变态的爱情 他终身都爱他养父的女儿 即使她嫁给了林顿 即使她飞升了天堂 他甚至要求她的棺材缝要留在他的一侧 同时还有下一代的爱情 也是被他利用起来 把林顿逼死 林顿的女儿被折磨... 成年归来后的希思克利夫就像一个PUA大师一样 控制着林顿一家 控制着厄恩肖一家 欺诈手段高超 把两家家产均据为己有 为了达到这个目的 他用尽手段 骗了林顿的妹妹 杀死了自己的儿子 奴役自己兄弟的儿子 而多数人在赞美这本小说中变态的爱情 他终身都爱他养父的女儿 即使她嫁给了林顿 即使她飞升了天堂 他甚至要求她的棺材缝要留在他的一侧 同时还有下一代的爱情 也是被他利用起来 把林顿逼死 林顿的女儿被折磨的不成样子 直到他死后 孩子们才过上了好日子 也许就是这种现代看不明白的 极致的爱才让本书成为名著的吧 (展开)
2 有用 呀哩 2023-11-21 18:37:47 福建
少年时代,我努力过很多次才把这本书读完。曾经阅读的难点,是感觉像带翻译腔的琼瑶小说,极致的爱恨和浮夸的表达。甚至还思考过为什么呼啸山庄是名著,而琼瑶的书就是言情小说,没有答案。 因为听说了一种怪病:草原发疯(Prairie madness),觉得提升呼啸山庄故事的合理性。近日复读,对人物命运多了一些叹惋,几百年前少爷小姐的世界还会囿困在一两个山头上。 但阅读体验也没有提升多少,还是很难从中感受到愉... 少年时代,我努力过很多次才把这本书读完。曾经阅读的难点,是感觉像带翻译腔的琼瑶小说,极致的爱恨和浮夸的表达。甚至还思考过为什么呼啸山庄是名著,而琼瑶的书就是言情小说,没有答案。 因为听说了一种怪病:草原发疯(Prairie madness),觉得提升呼啸山庄故事的合理性。近日复读,对人物命运多了一些叹惋,几百年前少爷小姐的世界还会囿困在一两个山头上。 但阅读体验也没有提升多少,还是很难从中感受到愉悦。确实不属于我的取向。 (展开)
1 有用 伏眠 2024-01-21 22:12:55 北京
两个家族的精神病乱舞,人物刻画好有意思。转述式的文本一点也不枯燥,看得很快。最后笔锋一转突然小年轻纯爱还真有点不适应,但是确实也挺好吃的。
3 有用 歇棹轩主人 2023-07-23 17:55:42 河南
爱与恨都极致浓烈的旷世奇作,每个人都活在不可解的人生痛苦中。爱而不得引发的一连串悲剧,命运的捉弄、人性的邪恶与美好交织在旷野上空。每个人物都在自我拉扯,遭受煎熬也折磨他人,人物之间充满张力。不华美但充满力量、散发魅力的语言将情感宣泄得淋漓尽致。翻译得非常流畅,读起来毫不吃力。整个故事读下来仿佛让读者也筋疲力尽。