出版社: 天津人民出版社
出品方: 果麦文化
译者: 李继宏
出版年: 2022-5
页数: 352
定价: 59.80
装帧: 精装
丛书: 李继宏世界名著新译
ISBN: 9787201163208
内容简介 · · · · · ·
【编辑推荐】
◆《在路上》杰克·凯鲁亚克诞辰100周年精装纪念版!李继宏硬核翻译,未删节版本!
◆原版复刻,原汁原味,再现永恒的灵感与自由,还原纯粹的“在路上”!
◆流浪之路、酒鬼之路、彩虹之路、圣徒之路……什么路都行,只要步履不停!
◆作者珍贵手稿:封面重现1949 年凯鲁亚克构思《在路上》时的珍贵手稿
◆作者亲绘海报:海报还原1952年凯鲁亚克亲笔绘制的《在路上》封面
◆原版书评报纸:报纸仿制1957年初次发表《在路上》书评的《纽约时报》版式
◆《在路上》自问世后,全球再版300余次,被译成40余种语言,入选《时代》周刊“英文小说100强”
◆乔布斯、鲍勃·迪伦、披头士乐队、大门乐队、痛仰乐队的灵感之书!
◆深刻影响美国社会乃至世界文化的永恒经典!
◆经典复刻版《在路上》九大版本特色:
1、精选底本:根据Viking 2007年版On the R...
【编辑推荐】
◆《在路上》杰克·凯鲁亚克诞辰100周年精装纪念版!李继宏硬核翻译,未删节版本!
◆原版复刻,原汁原味,再现永恒的灵感与自由,还原纯粹的“在路上”!
◆流浪之路、酒鬼之路、彩虹之路、圣徒之路……什么路都行,只要步履不停!
◆作者珍贵手稿:封面重现1949 年凯鲁亚克构思《在路上》时的珍贵手稿
◆作者亲绘海报:海报还原1952年凯鲁亚克亲笔绘制的《在路上》封面
◆原版书评报纸:报纸仿制1957年初次发表《在路上》书评的《纽约时报》版式
◆《在路上》自问世后,全球再版300余次,被译成40余种语言,入选《时代》周刊“英文小说100强”
◆乔布斯、鲍勃·迪伦、披头士乐队、大门乐队、痛仰乐队的灵感之书!
◆深刻影响美国社会乃至世界文化的永恒经典!
◆经典复刻版《在路上》九大版本特色:
1、精选底本:根据Viking 2007年版On the Road,参校 Penguin Books出版公司1999年版On the Road和Penguin Classics 2007年版On the Road: The Original Scroll。
2、硬核翻译:准确传神,还原凯鲁亚克文风
3、全真译本:畅销书译者李继宏未删节版
4、翔实注释:将原著中背景知识、俚语、人物、历史、文化、习俗、音乐、隐喻一网打尽
5、万字导读:译者李继宏亲赴实地考察,深度解读本书何以记录了一代人和一个时代
6、手稿封面:封面重现1949年作者构思《在路上》时的珍贵原始手稿
7、附赠报纸:报纸仿制1957年初次发表《在路上》书评的《纽约时报》版式,收录译者两篇深度长文及实地考察照片
8、附赠海报:海报还原1952年凯鲁亚克亲笔绘制的《在路上》封面,颇具收藏价值
9、名家推荐:梁文道、冯唐、林少华、Bruce Humes一致推荐
·
【名人推荐】
◆《在路上》,彻底改变了我的人生,就像改变了我们每个人的人生那样。对我来说,《在路上》就像圣经。——鲍勃·迪伦(美国摇滚乐、民谣歌手、词曲创作人、作家,诺贝尔文学奖得主)
◆《在路上》,一代英语名作。青春,阳光,激情,个性,布鲁斯,鲍勃·迪伦,“颓废的一代”。今由李继宏君操刀重译。继宏君才气充沛而态度严谨,笃信“翻译要忠于作者原意,而不是忠于原文。”为此甚至订正了原文之误。同时坦言仍有一处不解其意,谓其译文仍“在路上”——人世间,还有比路上的风景更美妙的风景吗?——林少华(翻译家、学者)
◆翻译是件非常艰难的事,翻译《在路上》是件几乎不可能的事。《在路上》没有故事,几个迷惘的人从纽约开车到旧金山,再从旧金山开回纽约,是相当少见的以情绪和语言能量驱动的伟大小说。现在,让我们随着继宏的翻译,在路上。——冯唐(作家)
◆观察一名备受欢迎的译者日臻成熟是一件有趣的事。从这部作品中,我们能看到岁月沉淀的结果。继宏曾经只花两周便完成了他颇畅销的译作《追风筝的人》,但这次不一样,他踏上漫长的求索之路,彻底研究了神秘的凯鲁亚克和他几段浪迹天涯之旅,甚至查阅过这部小说的几个欧洲语言译本,破解和再造了长久以来困扰世界各地译者的20世纪60年代美国的标志性文体。——Bruce Humes(翻译家,译有英文版《上海宝贝》《额尔古纳河的右岸》)
在路上的创作者
· · · · · ·
-
李继宏 译者
作者简介 · · · · · ·
[美]杰克·凯鲁亚克
Jack Kerouac
1922—1969
小说家、诗人、艺术家
“颓废的一代”灵魂人物
经典作品:
《小镇与大城》(1950)
《在路上》(1957)
《达摩流浪者》(1958)
《荒凉天使》(1964)
1947年至1951年,凯鲁亚克和朋友们三次横跨美国,一次南下墨西哥。《在路上》记录的就是他们的生活和旅途见闻。
1951年4月,回到纽约的凯鲁亚克,伴随着爵士乐、烈酒和药物,在一卷37米长的打印纸上一口气完成了《在路上》初稿,仅仅用了三个星期。但是这本书却因其先锋的叙事艺术和前卫的思想倾向,一度没有出版社愿意将其付梓。
1957年,历尽磨难的《在路上》终于出版,立刻石破天惊,风靡全美。媒体将作者和他的朋友们称为“颓废的一代”,并给凯鲁亚克戴上了“颓废之王”的冠冕。无数年轻人接受他们追求自由、平等的先进思想,甚至争相模仿他...
[美]杰克·凯鲁亚克
Jack Kerouac
1922—1969
小说家、诗人、艺术家
“颓废的一代”灵魂人物
经典作品:
《小镇与大城》(1950)
《在路上》(1957)
《达摩流浪者》(1958)
《荒凉天使》(1964)
1947年至1951年,凯鲁亚克和朋友们三次横跨美国,一次南下墨西哥。《在路上》记录的就是他们的生活和旅途见闻。
1951年4月,回到纽约的凯鲁亚克,伴随着爵士乐、烈酒和药物,在一卷37米长的打印纸上一口气完成了《在路上》初稿,仅仅用了三个星期。但是这本书却因其先锋的叙事艺术和前卫的思想倾向,一度没有出版社愿意将其付梓。
1957年,历尽磨难的《在路上》终于出版,立刻石破天惊,风靡全美。媒体将作者和他的朋友们称为“颓废的一代”,并给凯鲁亚克戴上了“颓废之王”的冠冕。无数年轻人接受他们追求自由、平等的先进思想,甚至争相模仿他们的生活方式。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
“……有朝一日,你我傍晚时会在小巷子的垃圾桶里寻找吃的。” “你是说我们会沦为流浪汉吗?” “干吗不会,老兄?我们自己愿意的话当然会。最后落到那个地步也没有坏处。你一辈子不干预别人的愿望,包括政客和有钱人,别人也不来打扰你,你自顾自,独行其是。”我同意他的看法。他以最直截了当的方法得出了他的符合道家学说的结论。“你的道路是什么,老兄?——乖孩子的路,疯子的路,五彩的路,浪荡子的路,任何路。那是一条在任何地方、给任何人走的任何道路。到底在什么地方,给什么人,怎么走呢?”我们在雨中频频点头。“他妈的,你得注意自己的身体。生命在于运动——大夫都这么说。我老实告诉你,萨尔,不管我住在什么地方,我的衣箱总是塞在床底下,随时可拿,我随时都可以离开或者被赶出去。我决定什么都撒手不管了。你明白,我为了做到这一点已经竭尽全力,你知道那并没有什么了不起,我们懂得怎么消磨时间——我们磨磨蹭蹭,溜溜达达,东张西望,找一些老式的刺激,其实还有什么刺激呢?我们懂。” (查看原文) —— 引自第321页 -
因为我喜欢的事情太多了,最后只有失败。就像流星一样不停地奔波,直至坠落。除了失败,我什么也不能给予别人。 (查看原文) —— 引自第58页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"在路上"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"在路上"的人也喜欢 · · · · · ·
在路上的书评 · · · · · · ( 全部 1285 条 )
![](https://img1.doubanio.com/icon/u50777534-59.jpg)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u4385493-23.jpg)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u1051753-3.jpg)
![](https://img1.doubanio.com/icon/u1101365-10.jpg)
论坛 · · · · · ·
书里多次提到的“懂时间”是什么意思? | 来自木禾子 | 2023-10-18 08:17:00 | |
关于《在路上》译本比较 | 来自午夜浮遊 | 1 回应 | 2023-09-28 16:30:42 |
我就想问问这个版本是轻型纸么? | 来自正显 | 2023-08-16 02:00:25 | |
不止刷分还上八分营销? | 来自gsjs | 3 回应 | 2022-11-01 17:12:24 |
文中出现好多次挖这个字是什么意思? | 来自海底星 | 10 回应 | 2022-10-31 00:32:17 |
> 浏览更多话题
当前版本有售 · · · · · ·
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部60 )
-
上海译文出版社 (2006)7.8分 67477人读过
-
Penguin Books (1976)8.5分 1199人读过
-
漓江出版社 (2001)8.2分 7227人读过
-
江苏凤凰文艺出版社 (2020)7.6分 1563人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- BBC评选的100部英国人最喜欢的文学作品(该读一读的文学经典) (似是故人来)
- 李继宏的译著 (李继宏)
- 评分可能虚高书籍(一) (无心恋战)
- 美国亚马逊编辑推荐100本人生必读图书 (似是故人来)
- 梁文道《八分》书单 (曹雨田)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有6418人想读,手里有一本闲着?
订阅关于在路上的评论:
feed: rss 2.0
11 有用 leonreno 2022-05-19 10:13:25
疯狂的活着,但谁又不是呢?大概是因为活着这事本来就挺疯的吧。
13 有用 陈橙橙 2022-05-17 18:23:44
在一个高铁往返的行程里阅读它,是再合适不过的场景。不仅是因为在路上,更是因为他的文字需要用高铁一样的速度飞快浏览。我一边读着,一边回忆大学疯狂的生活,毫无来由的跳上一辆火车,午夜在空荡荡的车厢里唱歌,烈日下寻处草坪睡觉,几个人挤进一间小宾馆…当然这些是寻常的。搭车旅行我一次也没敢尝试,倒是有个朋友兴高采烈的告诉我她要来一次,结果也真的顺利完成计划。至此忽然明白我的所谓疯狂,其实不值一提。总之我离那... 在一个高铁往返的行程里阅读它,是再合适不过的场景。不仅是因为在路上,更是因为他的文字需要用高铁一样的速度飞快浏览。我一边读着,一边回忆大学疯狂的生活,毫无来由的跳上一辆火车,午夜在空荡荡的车厢里唱歌,烈日下寻处草坪睡觉,几个人挤进一间小宾馆…当然这些是寻常的。搭车旅行我一次也没敢尝试,倒是有个朋友兴高采烈的告诉我她要来一次,结果也真的顺利完成计划。至此忽然明白我的所谓疯狂,其实不值一提。总之我离那样的生活有些遥远了,如今是被城市生活规训的一员,也许未来不一样呢?Who knows? “我就是走着瞧,我要挖掘生活。” (展开)
163 有用 长安 2022-06-13 15:28:22
读完之后只想燥热地上路和一些真正活着的人挖世界的珍珠。(翻了下评价发现竟然只有我对“妹子”的这个翻译感到不适)
28 有用 高大玉 2023-04-28 20:47:18 北京
李继宏老师写的导读,比翻译的译文好读。刚开始觉得正文还不错,直到反复出现搞女人、抽大麻、缺钱,阅读趣味开始逐渐下降。不过作者还是有很多金句的,比如两倍臭的脸。
0 有用 珍妮的肖像🦤 2022-06-04 22:34:24
前路代表还未开场的传奇,更大游戏场,尘嚣在下,神秘广袤与苍茫恒远。驶出已知视野之外~去向人生圆周里的最大半径,在路上。毫不矫饰的随性而至,热情滚烫,炫躁狂欢。公路片长久的灵感母题,大卫鲍伊,鲍勃迪伦披头士涅槃大门乐队们的精神即燃偶像书,心有所会的燃燃不息,真实自由率性的永远在路上。未删减版本,带万字导读,作者当年的手绘封面,手稿重现复古书评报纸,百年纪念版做足全套了。
0 有用 iCR2017 2024-07-26 15:29:14 美国
非常很有助于理解当代美国青年的心智,横穿美国东西两岸在很多时候都是一件很有意义的事,永远在路上,永远保持充沛的情感
0 有用 念白 2024-07-23 16:55:26 四川
这是一本我看导读就感觉已经读完了的一本书。后面正式开始读,也确实感觉乏善可陈。(也可能是我个人的原因)跳着读完了的一本书,丝毫没感觉有半点遗憾,反而对自己的时间倍感珍惜。
0 有用 whoiszmy 2024-07-21 14:48:34 湖北
“在一卷 37 米长的打印纸上一口气完成了初稿”像一场行为艺术
0 有用 生来有罪 2024-07-18 16:18:20 浙江
在小小的后花园里挖呀挖呀挖,种小小的种子结大大的瓜
0 有用 蜗蜗面膜 2024-07-17 14:04:28 江苏
垮掉派满分三星…谁说塞林格跟他们有关系我跟谁急。