内容简介 · · · · · ·
本书收录了川端康成的中篇小说《古都》和短篇小说《伊豆的舞女》。
《古都》描写了幼女千重子因家境贫寒而被父母弃养,由商人太吉郎夫妇收留,抚养成人,后意外重逢孪生妹妹苗子,发生了一系列阴错阳差的误会。作者不仅描写了她们的辛酸身世和纯洁爱情,还描写了她们对美好生活的向往,但无法逾越社会地位差距使得这对姐妹不得不分离,字里行间透露出世事无常的悲凉和寂寥。
《伊豆的舞女》是川端康成早期的代表作和成名作,小说中“我”在前往伊豆旅行的过程中邂逅了一位纯真的舞女,在与舞女的相处中产生了懵懂的恋情。整个故事浸润了欲语还休的羞怯与美好,将读者带入一个空灵清新的唯美世界。
古都的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
川端康成(1899—1972)
日本文学界泰斗级人物,新感觉派作家,著名小说家。1953年川端康成被选为日本文学艺术最高的荣誉机关艺术院的会员,1968年凭《雪国》《千只鹤》《古都》等作品获诺贝尔文学奖,为日本首位诺贝尔文学奖得主。以悲哀为创作底色的川端康成,洞悉人性与命运,一生创作小说百余篇,留下了诸多经久不衰的作品。
目录 · · · · · ·
古都 / 001
伊豆的舞女 / 210
伊豆的舞女 / 210
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
“我过去从没想到樱花竟然会这般女性化,无论是它的色彩风韵,还是它的娇媚润泽。” (查看原文) —— 引自章节:M -
我感受到这个家庭的温暖。这种礼仪是和你自然的,毫无矫揉造作的痕迹。 有人说,大竹七段和吴清源六段曾向某心灵学家求教,问赢棋时应持什么态度。心灵学家回答说:在对手思考时,最好仍是专心致志。 一切全限制在几条规则之中。棋道的风雅已经衰落,尊敬长辈的传统已经丧失,彼此的人格也不受尊重了。名人一生中最后一盘棋,受到了当今合理主义的折磨。就以棋道来说吧,日本和东方自古以来的美德也不复存在,一切的一切都依靠精打细算和规则办事。左右棋手生活的晋级,也是根据细微的分数制度,只要胜了就行。这种展示优先于一切,使作为技艺的围棋品位和风趣都渐渐丧失殆尽。当今社会的做法是,对手虽说是名人,最终还是以公平的条件来参战的。 人们绞尽脑汁制定规则,然而又在钻规则的空子。为了堵住狡诈的战术而制定了规则,年轻棋手就不见得没人耍滑头先出一种战术来利用这些规则。他们可以想出各种名堂,如限制时间、中途暂停、封盘等,作为武器使用。因此,作为作品的一局棋就变得不纯净了。名人一旦面对棋盘,很快变成了“往昔的人”。 也有这样的棋手,他们在下棋的时间和地点这些方面可以礼让,适当照顾对手,但在棋盘上毫不容情。从个意义上说,也许名人碰到了一个坏对手。 (查看原文) —— 引自章节:M
> 全部原文摘录
古都的书评 · · · · · · ( 全部 451 条 )



千重子的20岁是厚重的,是她不能承受的。
这篇书评可能有关键情节透露
其实在开篇第一段,川端康成就以门前的紫花地丁和壶里金钟儿定下了千重子20岁的基调,无奈又徒劳。 千重子从童年起每日观察的两朵紫花地丁年年生长开花却咫尺天涯;她饲养的金钟儿,一生禁锢在壶中天地,代代无法脱出;无不是象征着千重子和她孪生姐妹苗子的前半生。 川端康成... (展开)

生也好,爱也好,都是徒劳!
这个版本无疑是迄今为止最好的川端康成作品系列。封面设计简洁而有视觉冲击力,有浓郁的日本风格,准确地传递出了川端康成的美学特点。 译者翻译的文字典雅古朴,与我们平常印象中的日语风格大不相同,这是最有川端康成特色的译本。 在读《雪国》的时候,与其他版本的《雪国》...
(展开)
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部39 )
-
南海出版公司 (2014)8.7分 17896人读过
-
Counterpoint (2006)9.1分 27人读过
-
北京出版社 (2003)8.7分 4925人读过
-
上海译文出版社 (1985)8.9分 586人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 川端康成·公版后 (蓬鳥櫻落屍未爛)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1人想读,手里有一本闲着?
订阅关于古都的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 白尔 2024-11-19 18:04:10 上海
翻译简洁轻灵,苗子很清醒,千重子和养父母很和善,交织的爱情故事隐晦而有趣,我挺喜欢这个版本的翻译。(上图的下午)
0 有用 第22条军规 2025-05-12 13:36:23 上海
去京都之前应该读一读这本书。
0 有用 Celiklyr 2025-02-07 22:53:56 黑龙江
10 &9 精读 1961-1962:1962 /1926:1926 熟练的文笔、生动的自然描写,扎实的美学素养,巧妙的结局点;立体的双女主形象,我对这一部的好感是明显高于雪国的 翻译质量以及注释都很认真
0 有用 浮舍 2024-07-12 17:41:01 安徽
枫树上的两株紫花地丁,还在彼此相望
0 有用 Cheng 2025-03-18 12:09:26 北京
挺多京都地名,没有结局的故事。