在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 闲情逸趣 (靜)
- ◆岊湬的书柜(19) (岊湬)
- ❸·❸书单:让阅读成为习惯(豆评≤7.9) (无心恋战)
- 理论著作 (Hermann)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于哲意的沉思的评论:
feed: rss 2.0
订阅关于哲意的沉思的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 阅微草堂 2014-01-04 01:32:16
非常屌的学者风度:民族立场不能保住人,而阶级立场能留下人。没有手纸了,就给校长写信,不给剪衣服就去找律师,单身一人不是同性恋而是真爱。唯一可以称为学者的一个人
1 有用 頨譞 2023-09-14 20:03:55 江苏
金岳霖先生是土生土长的清华哲人,是位通透入世的大杂家,喜对联,作文时一种说法常正说一遍又反说一遍,“满有意思”,想来当是传说中的逻辑学职业病——“无疑处有疑”。学术论文殊不易读,20年代论唯心、唯物、唯实与科学之关系等基本问题诸篇今日仍然可读。《翻译》一篇从哲学角度论翻译,提出“译意”(意念上的意义)与“译味”(情感上的意味)以分析各类文本翻译,全面深刻,私以为较“意译”“直译”等名目更确当。其余... 金岳霖先生是土生土长的清华哲人,是位通透入世的大杂家,喜对联,作文时一种说法常正说一遍又反说一遍,“满有意思”,想来当是传说中的逻辑学职业病——“无疑处有疑”。学术论文殊不易读,20年代论唯心、唯物、唯实与科学之关系等基本问题诸篇今日仍然可读。《翻译》一篇从哲学角度论翻译,提出“译意”(意念上的意义)与“译味”(情感上的意味)以分析各类文本翻译,全面深刻,私以为较“意译”“直译”等名目更确当。其余解放后的京华名流朋友圈回忆与《往事并不如烟》《陈寅恪的最后20年》有重叠部分。想到金克木先生提到的“在国外留学,写中国题目论文的始作俑者”胡适,金岳霖先生与陈寅恪先生审冯友兰《中国哲学史》的奇文本书亦收录。英文拼写错误百出,本书责编应该向与国际接轨的“金逻辑”谢罪。 (展开)
0 有用 陳小野 2008-04-06 21:58:10
我在哲學里看到人生
0 有用 柳儿 2012-01-12 22:44:48
他的语言太直白啊
0 有用 留白 2019-08-18 23:43:42
终于看完金老(金逻辑)的书,算是我崇拜的人吧,哈哈,一生未娶,不过,逻辑看起来还是相当晦涩拗口。。。看的晕乎乎的
1 有用 頨譞 2023-09-14 20:03:55 江苏
金岳霖先生是土生土长的清华哲人,是位通透入世的大杂家,喜对联,作文时一种说法常正说一遍又反说一遍,“满有意思”,想来当是传说中的逻辑学职业病——“无疑处有疑”。学术论文殊不易读,20年代论唯心、唯物、唯实与科学之关系等基本问题诸篇今日仍然可读。《翻译》一篇从哲学角度论翻译,提出“译意”(意念上的意义)与“译味”(情感上的意味)以分析各类文本翻译,全面深刻,私以为较“意译”“直译”等名目更确当。其余... 金岳霖先生是土生土长的清华哲人,是位通透入世的大杂家,喜对联,作文时一种说法常正说一遍又反说一遍,“满有意思”,想来当是传说中的逻辑学职业病——“无疑处有疑”。学术论文殊不易读,20年代论唯心、唯物、唯实与科学之关系等基本问题诸篇今日仍然可读。《翻译》一篇从哲学角度论翻译,提出“译意”(意念上的意义)与“译味”(情感上的意味)以分析各类文本翻译,全面深刻,私以为较“意译”“直译”等名目更确当。其余解放后的京华名流朋友圈回忆与《往事并不如烟》《陈寅恪的最后20年》有重叠部分。想到金克木先生提到的“在国外留学,写中国题目论文的始作俑者”胡适,金岳霖先生与陈寅恪先生审冯友兰《中国哲学史》的奇文本书亦收录。英文拼写错误百出,本书责编应该向与国际接轨的“金逻辑”谢罪。 (展开)
0 有用 留白 2019-08-18 23:43:42
终于看完金老(金逻辑)的书,算是我崇拜的人吧,哈哈,一生未娶,不过,逻辑看起来还是相当晦涩拗口。。。看的晕乎乎的
0 有用 幻想风的木虫 2015-02-08 17:31:10
这本书跟哲学关系不大,主要是回忆录什么的
0 有用 阅微草堂 2014-01-04 01:32:16
非常屌的学者风度:民族立场不能保住人,而阶级立场能留下人。没有手纸了,就给校长写信,不给剪衣服就去找律师,单身一人不是同性恋而是真爱。唯一可以称为学者的一个人
0 有用 小废物瓦拉瓦拉 2013-08-01 11:32:31
虽然没有杨步伟的回忆录这么有趣丰富,但是难得可以看到金先生完整的思想轨迹和脉络,看到他的对学术对人生的款款深情。更要感谢这本书适时的出现,对我写作文的帮助。