出版社: 译林出版社
副标题: 阿多尼斯诗选
译者: 薛庆国
出版年: 2017-4
页数: 292
定价: 38.00
装帧: 精装
丛书: 经典诗歌译丛
ISBN: 9787544768313
内容简介 · · · · · ·
《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》的作者阿多尼斯生长于叙利亚、同时拥有黎巴嫩国籍,素以“精神上的流放者”自居,是世界诗坛享有盛誉的当代阿拉伯杰出的诗人,有评论者称其为“一位偶像破坏者、社会批评家,一位在思想和文学语言方面富于革新精神和现代性的诗人”。阿多尼斯的著作在阿拉伯世界长期遭到冷遇,经常引发争议。从上世纪80年代开始,阿多尼斯开始在欧洲多所大学客座任教,他的作品随后之被译为英语、法语和希伯莱语等多种语言,陆续获得包括布鲁塞尔文学奖在内的各国文学奖项,同时也引起了诺贝尔文学奖评委的兴趣,多年来一直是诺贝尔文学奖的热门人选。
选译者薛庆国是北京外国语大学阿拉伯学院教授,博士生导师。主要从事阿拉伯现代文学、文化的研究与翻译。有《阿拉伯文学大花园》《中国文化在阿拉伯》等五部著作,《来自巴勒斯坦的情人——达尔维什诗选》《意义天际的书写:阿多尼斯文选》《...
《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》的作者阿多尼斯生长于叙利亚、同时拥有黎巴嫩国籍,素以“精神上的流放者”自居,是世界诗坛享有盛誉的当代阿拉伯杰出的诗人,有评论者称其为“一位偶像破坏者、社会批评家,一位在思想和文学语言方面富于革新精神和现代性的诗人”。阿多尼斯的著作在阿拉伯世界长期遭到冷遇,经常引发争议。从上世纪80年代开始,阿多尼斯开始在欧洲多所大学客座任教,他的作品随后之被译为英语、法语和希伯莱语等多种语言,陆续获得包括布鲁塞尔文学奖在内的各国文学奖项,同时也引起了诺贝尔文学奖评委的兴趣,多年来一直是诺贝尔文学奖的热门人选。
选译者薛庆国是北京外国语大学阿拉伯学院教授,博士生导师。主要从事阿拉伯现代文学、文化的研究与翻译。有《阿拉伯文学大花园》《中国文化在阿拉伯》等五部著作,《来自巴勒斯坦的情人——达尔维什诗选》《意义天际的书写:阿多尼斯文选》《纪伯伦全集》《老子》(汉译阿)等十余部译作。
《我的孤独是一座花园:阿多尼斯诗选》由译者从诗人踏入诗坛至今近五十年的十七部诗集中精选并译出。诗人阿多尼斯,是一位态度鲜明的叛逆者,以百折不挠的倔强抗争权势与时俗。
他的诗歌,是了解阿拉伯社会现状的一个窗口。他为祖国蒙受的苦难而伤怀,为自身不被祖国所容而喟叹,为整个阿拉伯民族的落伍而悲愤。
他往往超越阿拉伯的时空,站在全人类的高度俯瞰人生万象。他对那些诗歌永恒主题的咏唱,达到超凡脱俗、深长隽永的境界。
他的情诗无惧世俗,要为身体与肉欲正名;但其中毫无卿卿我我的俗趣,却展现出属于生命与时间的苍凉。
他的诗作向弥漫于阿拉伯社会的神本主义挑战,却也呈现出浓厚的“剥离了神灵的神秘主义”色彩。
阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居。然而,只有诗歌才是他真正的流放地。在他眼里,诗歌至高无上,而“诗歌终结的时代,不过是另一种死亡”。
我的孤独是一座花园的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
阿多尼斯
1930年生于叙利亚,1956年移居黎巴嫩,开始文学生涯。1980年代起在欧美讲学、写作,现定居巴黎。 阿多尼斯是作品等身的诗人、思想家、文学理论家,当代杰出的阿拉伯诗人,在世界诗坛享有盛誉。他对诗歌现代化的积极倡导、对阿拉伯文化的深刻反思,都在阿拉伯文化界引发争议并产生广泛影响。迄今共出版二十二部诗集,并著有文化、文学论著十余部,还有一些译著。 他曾荣获布鲁塞尔国际诗歌双年大奖、法国让•马里奥外国文学奖和马克斯•雅各布外国图书奖、意大利诺尼诺诗歌奖等国际大奖。近年来,阿多尼斯一直是诺贝尔文学奖的热门人选。
目录 · · · · · ·
“风与光的君王” 薛庆国
《最初的诗篇》选译(1957)
你的眼睛和我之间
外套
小路(节选)
我与光一起生活
《风中的树叶》选译(1958)
风中的树叶(节选)
绝望的话语
《大马士革的米赫亚尔之歌》选译(1961)
堕落
对话
罪过的语言
风的君王
我把岁月交给……
愿望
我对你们说过
今天,我有自己的语言
背叛
死去的神灵
致西西弗
祖国
声音
死
亚当
没有死亡的挽歌
《随日夜的领地而变化迁徙》选译(1965)
昼与夜之树
《戏剧与镜子》选译(1968)
二十世纪的镜子
贝鲁特的镜子:1967
《对应与初始》选译(1979)
儿童
最初的书
最初的爱恋
最初的姓名
最初的话语
《围困》选译(1985)
沙漠(之一,节选)
致故去一瞬的歌
致意义的歌
致写作的歌
《纪念朦胧与清晰的事物》选译(1988)
短章集锦
《书: 昨天,空间,现在》(第一卷)选译(1995)
札记
《书:昨天,空间,现在》(第二卷)选译
T城
Z城
G城
《风的作品之目录》选译(1998)
身体(节选)
白昼的头颅,倚靠在夜晚的肩膀上(节选)
雨(节选)
印第安人的喉咙(节选)
时光的皱纹(节选)
雪之躯的边界(节选)
夏天(节选)
窗户(节选)
流亡地写作的岁月(节选)
灯(节选)
流星的传说(节选)
在意义丛林旅行的向导
《书:昨天,空间,现在》(第三卷)选译(2002)
穆太奈比的骨灰
《身体之初,大海之末》选译(2003)
音乐篇 • 一
音乐篇 • 二
音乐篇 • 三
《预言吧,盲人!》选译(2003)
盲人在预言中记述的几种境况(节选)
《黑域》选译(2005)
短章集锦
《安静,哈姆雷特:你能嗅到奥菲莉娅的疯狂》选译(2008)
布满窟窿的被毯(节选)
情人啊,你私下还有另一个约会吗?(节选)
日子:草帽(节选)
游戏,悲剧的初始(节选)
《出售星辰之书的书商》选译(2008)
诗歌的双唇印在巴格达的乳房上(节选)
字典(节选)
夏之书(节选)
门后的童年
阿多尼斯年表 薛庆国编
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"我的孤独是一座花园"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"我的孤独是一座花园"的人也喜欢 · · · · · ·
我的孤独是一座花园的书评 · · · · · · ( 全部 144 条 )
意义丛林的向导——读《我的孤独是一座花园》
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
-
译林出版社 (2009)8.5分 19421人读过
-
译林出版社 (2018)8.0分 306人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 小猫玩的签名本 (猫不许)
- 看完一百本书我就把长发剪短 (九命猫@victor-eyes)
- 看不见的买书琐记2020 (海鹰)
- 2017年6月新书 (译林出版社)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有751人想读,手里有一本闲着?
订阅关于我的孤独是一座花园的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 天气真好 2018-11-20 09:36:45
19-12-30 突然发现我不喜欢了
0 有用 唯空山之陋宇 2022-02-09 22:51:48
还可以。比较惊艳的句子以前都碎片化阅读过了,中东文学摄入ing 有种很空灵的感觉,是又一款infp,但涉及逻辑的句子比较浅显,韵味略有不足。总之,全程都在思考如何使用这些句子给刹那. f.清英写同人文(被打)
1 有用 柳营 2019-05-02 18:54:53
风,用它的睫毛,抚平时光的皱纹。 诗,用它的呼吸,抚平心灵的皱纹。 阿多尼斯的诗集可以用“金句纷披”来形容,只是很多诗都是节选,希望能看到全译本。
16 有用 Umonkeymonkey 2017-10-12 16:11:39
而大部分人的孤独可能是座中央公园。
0 有用 Oscaratolí 2022-02-19 15:31:45
有些句子好,但是读起来累
0 有用 winddd 2024-11-17 09:28:26 河南
孤独,死亡,玫瑰,光明和黑暗,诗歌和词语,黎明和黄昏,沙漠与岩石,海浪与海鸥,太阳和风。
0 有用 不如蹦迪 2024-10-06 11:14:52 广东
到底是什么耽误了我这么久没读这本,太好了🥹
0 有用 四维的黑桃七 2024-09-11 17:09:10 青海
生命并不短暂,短暂的是人 只有通过一种方式才能征服死亡: 抢在死亡之前改变世界。 后面比较零散
0 有用 JocelynX 2024-08-14 23:32:33 浙江
不知道是作者生平还是诗作本身更有意思。
0 有用 在我的死的彼岸 2024-07-11 23:44:32 湖南
无比自然的诗歌,中间穿插了几句宗教典故来提升诗歌的档次。阿多尼斯的三行诗,是对古波斯柔巴依的继承。