出版社: 上海译文出版社
出品方: 上海译文新文本
原作名: Invitation to a Beheading
译者: 陈安全
出版年: 2006-4
页数: 194
定价: 18.00元
装帧: 平装
丛书: 纳博科夫作品系列
ISBN: 9787532738649
内容简介 · · · · · ·
我喜爱作家(1768-1849)有一次谈及一现在已被彻底遗忘的小说时说:“他全民写作,他拥有一切表现手段。他给子们带来欢笑,让女人颤抖,他使世的男人如同得拯救一般觉得眩晕,叫从不做梦的人做梦。”斩首之邀》不是这种说。它是自拉自娱的小提琴。世俗之人会认为是在玩弄技巧。老人们会忙避之,转而阅读地域性传奇故和公众人物传记。爱好俱乐部活动的女人不会觉得兴奋刺激。存淫秽者会在小埃米身上看到小洛丽塔的影子。维也纳巫医的门徒们沉溺于共罪和渐进教育的畸形世界中会对它发出暗笑。但是(正如《关于影子的演讲》的者论及另一种灯光时所说):我知道有些读者会跳起来,怒发冲冠。
斩首之邀的创作者
· · · · · ·
-
弗拉基米尔·纳博科夫 作者
-
陈安全 译者
作者简介 · · · · · ·
弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。1899年4月23日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于1919年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
1940年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
1955年9月15日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版并引发争议。
1961年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
对不起,派奥特尔·彼得洛维奇…… (查看原文) —— 引自第142页 -
他站起身,脱掉晨衣、无檐便帽、拖鞋。他脱掉亚麻裤和衬衫。他摘下脑袋,就像摘掉假发一样;摘下锁骨,就像摘下肩章;摘下胸廓,就像摘下颈肩铠甲;他摘下屁股和双腿,他卸下双臂,就像脱掉手套,把它们扔到一个角落里。他剩下的部分逐渐消融,几乎没有给空气染上什么颜色。 我没有任何欲望,惟表现自我的欲望除外——不顾整个世界的缄默。我惊恐万状。因恐怖而心烦意乱。但是谁也不能让我离开我自己。 整个可怕的醉醺醺的世界,如果它是蹩脚的工匠之作,似乎倒还不坏,但实际它是灾难、恐怖、疯狂和错误——瞧,古董杀害游客,雕刻熊抡起大锤向我砸过来。然而,从孩提时代早期开始,我就有各种各样的梦……在我的梦中,世界是崇高的、纯洁的。我十分惧怕的处于清醒状态的人在梦中仿佛在闪光折射,仿佛他们被抖动的光能产生出有生命物体的轮廓来。说得更简单些,在我的梦中,世界活起来了,变得极为迷人地崇高、自由和微妙,以后再吸入这种虚伪生活的灰尘会觉得无法忍受。但我早已习惯于认为我们称之为梦的东西乃是一种半现实,有可能变成现实,是对现实的一种预见及其端倪初露;也就是说,它们以一种非常模糊、稀释的状态容纳比我们自夸的清醒生活更多的纯现实,反过来,我们的清醒生活其实是一种半睡眠状态,是一种邪恶的昏昏欲望状态,真实世界的声音和景观以怪异的伪装渗入其中,流到思想的范围之外去——因为树枝刮擦到窗玻璃,你在梦中就听到可怕阴险的故事,因为你的毛毯滑落,你就看到自己陷入雪中。 如果我是在为今天的一位读者而费力写作,我真的会放弃,但是因为世界上没有一个人会说我的语言,说得更简单些,没有一个人会说话;说得再简单些,没有一个人。我必须先考虑自己,考虑敦促我表达自己的那股力量。我很冷,羸弱、恐惧。我的后脑勺在眨眼,在畏缩,并再次以疯狂的强度注视着,但是无论如何挣扎,我还是被拴住这张桌子上,就像一只杯子被拴在一台喷水式饮水器上。我没有说完自己想说的话,是不会站... (查看原文) —— 引自第1页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"斩首之邀"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"斩首之邀"的人也喜欢 · · · · · ·
斩首之邀的书评 · · · · · · ( 全部 34 条 )
![](https://img3.doubanio.com/icon/u64208736-33.jpg)
生活本身具有荒诞的倾向
![](https://img2.doubanio.com/icon/u136894402-1.jpg)
> 更多书评 34篇
论坛 · · · · · ·
第四章这里是有bug还是故意的? | 来自汇智湖畔老釉子 | 2 回应 | 2021-12-06 22:07:43 |
辛辛纳特斯为什么进监狱的? | 来自🐾Z | 5 回应 | 2010-09-09 01:15:46 |
一个问题 | 来自海边的鼠 | 2 回应 | 2010-09-09 01:03:59 |
薇拉是谁? | 来自潘洛斯 | 2 回应 | 2009-12-16 22:59:28 |
喜欢纳博科夫的天才 | 来自faith | 1 回应 | 2008-06-20 23:24:54 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部7 )
-
Vintage International (1989)8.3分 44人读过
-
上海译文出版社 (2013)8.6分 418人读过
-
上海译文出版社 (2020)7.7分 401人读过
-
时代文艺出版社 (1999)8.0分 60人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 我凭名字认定了你 (小盆景)
- 把反乌托邦的火炬传递下去(文学篇) (本多)
- 世纪新文本出版中心出书目录 (上海译文新文本)
- 小蠹啃烂的外国文学书箱 (小米=qdmimi)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于斩首之邀的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 leon mai 2009-02-11 13:22:44
我不由得联想起卡夫卡...
2 有用 阿麦。 2018-01-15 21:15:13
抽象荒诞之美,整个阅读过程既没有感到悲伤又没有感到好笑,仿佛被作者戏弄在股掌之间,就和主角一样……
4 有用 momo 2009-06-12 21:16:34
连蜘蛛都是假的
3 有用 离 2007-04-22 13:19:05
它是一部自娱自乐的作品。这样说,想必会让很多认为小说,或是文学必须有所“用途”的人们感到失望。
7 有用 Serena 2017-08-06 15:09:28
纳博科夫用文字搭建抽象气氛的能力真的很强大啊
0 有用 芝麻土豆饼 2024-06-20 20:05:06 江西
什麽玩意?
0 有用 Bamboo Insight 2024-06-18 19:38:46 江苏
故事架构相当好,可惜没撑起来。写作手法可能是作者得意所在,我却严重不喜欢。
0 有用 PapillonPaul 2024-06-09 03:55:33 陕西
荒诞、戏谑但并不轻佻,沉重极了,这种陀式的在可笑的世界中维持尊严的努力完全是最近一个月来活着的真实感受,愤怒源于渴望打破这种虚伪,像伸出手穿破窗户纸一样回到真正的生活中去(。尽管您自认为拥有过,但仍然请您不要再试图描述或定义“真正的生活”……
0 有用 Bryophyta 2024-06-01 03:05:19 北京
这真的是Si-Ne美学的峰顶,某些段落的表现力不输Ada,也许在抒情性上更胜一筹。
0 有用 暴力大毛 2024-05-26 21:10:22 北京
Mali étranotame