-
认识你的原生家庭
(美) 维安娜·法鲁恩 / 中信出版社 / 2025-4 / 59.02025-04-27 读过这本书最大的价值在于它提出的五种创伤类型。举个例子来说,如果说安全感创伤是很多书籍会提到的内容,那么,优先级创伤的提及率并不高。对出生在重男轻女家庭中的女孩子来说,对在家庭中被迫懂事的孩子来说,这一部分内容确确实实是非常值得深思的。
-
边界感与分寸感
莎伦·马丁 著 / 石孟磊 / 化学工业出版社 / 2023-6 / 59.802023-07-31 读过人际关系的处理离不开边界。 虽然我们说边界很重要,但是我们在建立边界的过程中总会遇到重重困难。我们不想、不愿、不敢或不能建立边界。但是,没有边界的相处,反而会损害我们的人际关系:我们可能在低水平上互动,你惹我一下,我吵你一句,周而复始。 如何找到适合自己的边界,是我们很多人一生的课题。
-
英汉实意翻译案例讲评
蔡力坚 / 外文出版社 / 2011-7 / 32.00元2023-07-28 读过p.30. 原文an adjunction by a court是否写错了?应该是an adjudication by a court? p.48 任何非法的恐怖主义行为,改成恐怖主义的任何非法行为,可能好一点。p.70财产争端不大对,是不是“权益纠纷”好一点
-
我在底层的生活 : 当专栏作家化身女服务生
[美]芭芭拉·艾伦瑞克 / 林家瑄 / 北京联合出版公司 / 2014-8 / 32.00元2023-01-26 读过许多年度热词都会反映社会现实,比如穷忙、躺平、内卷、X矿等。作者深入调查,其实提出了一个“总被提出、却从未被解决”的问题。一些人会认为“穷=不努力,穷=认知固着,穷=懒惰,穷=得过且过”。在网络时代,富是被追捧的,穷是被否定。这种否定是从里到外的否定,从个人出身、个人能力到个人教育水平的否定。
-
十二天突破英汉翻译
武峰 / 北京大学出版社 / 2011-1 / 32.00元2023-01-23 读过不错。很有启发性。有的翻译腔比较重,有些地方值得商榷,“很少有人不愿意”“观点植根很久”“知识发展”之类的,我们一般不这么说话。(个人观点,不杠,杠你就对)。当然,我觉得问题主要出在没有前后文。其实我们在翻译过程中很多时候是靠上下文理解的。突然蹦出一句来,谁也不知道怎么回事。这本书还是有一定的启发性的,值得一看。挑剔总比原创容易。武老师的书有很好的参考价值。翻译真的和专业知识相关度太大了。我认为可以完善的地方(慢慢补充):1.第7页——行为主义者认为,如果孩子的成长环境中有丰富的刺激,这会促进他(面对刺激)做出恰当反应的能力,孩子的智力将得到更好的发展。
-
心理治疗师的成长 : 治愈他人,治愈自己
路易斯·科佐利诺 / 郑露荣 / 世界图书出版公司 / 2022-10 / 59.00元2022-10-14 读过这本书是面向年轻心理治疗师的实用性指南。它会解答你很多疑惑,比如怎么看待治疗效果、了解自己与来访的心理、建立真实的治疗关系等等。同时,对于成熟的治疗师来说,它仍然是值得一读的,它帮助你与过去的治疗体验建立起有意义的联结。
> 心理菌的读书主页