Paul Gauguin fled what he called "filthy Europe" in 1891 to what he hoped would be an unspoiled paradise, Tahiti. He painted 66 magnificent can vases during the first two years he spent there and kept notes from which he later wrote Noa Noa — a journal recording his thoughts and impressions of that time.
Noa Noa — the most widely known of Gauguin's writings — is reproduced here...
Paul Gauguin fled what he called "filthy Europe" in 1891 to what he hoped would be an unspoiled paradise, Tahiti. He painted 66 magnificent can vases during the first two years he spent there and kept notes from which he later wrote Noa Noa — a journal recording his thoughts and impressions of that time.
Noa Noa — the most widely known of Gauguin's writings — is reproduced here from a rare early edition (1919), in a lucid translation capturing the artist's unpretentious style. Page after page reveals Gauguin's keen observations of Tahiti and its people, and his passionate struggle to achieve the inner harmony he expressed so profoundly on canvas. Gauguin's prose is as seductive as his paintings, filled with descriptions of warm seas, hidden lagoons, lush green forests, and beautiful Maori women.
The journal is captivating reading, offering a compelling autobiographical fragment of the soul of a genius and a rare glimpse of Oceanian culture. The brief periods of happiness Gauguin found among the Tahitians are eloquently expressed in his narrative. We understand the motives that drove him and gain a deeper appreciation of his art.
Today the manuscript provides unparalleled insight into Gauguin's thoughts as he strove to achieve spiritual peace, and into the wellsprings of a singular artistic style which changed the course of modern art. This wonderfully affordable edition — enhanced by 24 of Gauguin's South Seas drawings — makes a unique and passionate testament accessible to all art lover
Farewell, hospitable land, land of delights, home of liberty and beauty!
I am leaving, older by two years, but twenty years younger; more barbarian than when I arrived, and yet much wiser.
Yes indeed, the savages have taught many things to the man of an old civilization; these ignorant men have taught him much in the art of living and happiness.
Above all, they have taught me to know myself better; they have told me the deepest truth.
Was this thy secret, thou mysterious world? Oh my stereos world of all light, thou hast made a light shine within me, and I have grown in admiration of thy antique beauty, which is the immemorial youth of nature. I have become better for having understood and having loved thy human soul--a flower which has ceased to bloom and whose fragrance no one henceforth... (查看原文)
高更一直在强调塔希提的原始的好,欧洲现代社会的不好。其实就是一直在暗示他还是摆脱不了欧洲文明世界。一个根本不在乎文明世界、心向塔希提的人是不会反复念叨这些话的。 书的最后他说:“I was compelled to return to France. Imperative family affairs called me back.”所以他一直还是把不爱他的欧洲、不爱他的欧洲的妻子视为家庭,没有把...高更一直在强调塔希提的原始的好,欧洲现代社会的不好。其实就是一直在暗示他还是摆脱不了欧洲文明世界。一个根本不在乎文明世界、心向塔希提的人是不会反复念叨这些话的。 书的最后他说:“I was compelled to return to France. Imperative family affairs called me back.”所以他一直还是把不爱他的欧洲、不爱他的欧洲的妻子视为家庭,没有把爱他的塔希提和塔希提的爱人视为家庭。一件imperative affairs就能让他与Tehura永别,足见Tehura乃至塔希提在他心里的分量几何。至始至终他也只视塔希提为Barbarian。这是高更对自己的背叛。是他的局限,也是他人生悲剧的根本原因。(展开)
0 有用 卡比酱 2016-10-11 20:17:47
我的男神你還是好好去畫畫吧
0 有用 妖妖的妖 2007-09-21 14:08:36
塔希提岛笔记
0 有用 夏 2022-10-09 04:46:27 美国
高更一直在强调塔希提的原始的好,欧洲现代社会的不好。其实就是一直在暗示他还是摆脱不了欧洲文明世界。一个根本不在乎文明世界、心向塔希提的人是不会反复念叨这些话的。 书的最后他说:“I was compelled to return to France. Imperative family affairs called me back.”所以他一直还是把不爱他的欧洲、不爱他的欧洲的妻子视为家庭,没有把... 高更一直在强调塔希提的原始的好,欧洲现代社会的不好。其实就是一直在暗示他还是摆脱不了欧洲文明世界。一个根本不在乎文明世界、心向塔希提的人是不会反复念叨这些话的。 书的最后他说:“I was compelled to return to France. Imperative family affairs called me back.”所以他一直还是把不爱他的欧洲、不爱他的欧洲的妻子视为家庭,没有把爱他的塔希提和塔希提的爱人视为家庭。一件imperative affairs就能让他与Tehura永别,足见Tehura乃至塔希提在他心里的分量几何。至始至终他也只视塔希提为Barbarian。这是高更对自己的背叛。是他的局限,也是他人生悲剧的根本原因。 (展开)
0 有用 Athena♥YO 2008-09-11 18:15:22
喜欢
0 有用 minuitcares 2016-05-01 18:34:19
其实有时候厌倦艺术家对现代文明的失望,然后要接受彻底原始的状态。但后来想想,如果是彻底绝望呢?