The author has combed the works of contemporary Arab chronicles of the Crusades, eyewitnesses and often participants. He retells their story and offers insights into the historical forces that shape Arab and Islamic consciousness today.
In Ma'arra our troops boiled pagan adults in cooking-pots; they impaled children on spits and devoured them grilled. The inhabitants of towns and villages near Ma'arra would never read this confession by the Frankish chronicler Radulph of Caen, but they would never forget what they had seen and heard. (查看原文)
Their commanders said so in an official letter to the pope the following year: A terrible famine racked the army in Ma'arra, and placed it in the cruel necessity of feeding itself upon the bodies of the Saracens. (查看原文)
文笔很好,叙事性强,翻译总体通顺流畅,部分专有名词并未用常见的译法或似乎刻意用了旧译,倒全不影响阅读。但此中译本有几处小问题值得商榷。 1. 参考原书英文初版(The Crusades through Arab Eyes, Al Saqi book, 1984),其中第一部分“入侵(1096-1100)”有章节标题“Th...
(展开)
1 有用 كاثرين 2021-07-29 18:49:31
历史事件是同样的事件,但叙述立场/角度和强调的细节不同确实能体现出很有趣的对比。拿大马士革之围来说,Dan Jones只是含糊说“欧洲部队内部产生分裂”,而Amin则指出当时的大马士革长年跟其他十字军城邦关系友好。即使同为欧洲人和基督徒,已经定居近东的法兰克人和新来东征的法兰克人利益并不一致,往往互相猜忌。所以近东的各个热衷内斗的突厥苏丹们和十字军城邦有复杂的合纵连横的外交关系。另外我记得看《天国... 历史事件是同样的事件,但叙述立场/角度和强调的细节不同确实能体现出很有趣的对比。拿大马士革之围来说,Dan Jones只是含糊说“欧洲部队内部产生分裂”,而Amin则指出当时的大马士革长年跟其他十字军城邦关系友好。即使同为欧洲人和基督徒,已经定居近东的法兰克人和新来东征的法兰克人利益并不一致,往往互相猜忌。所以近东的各个热衷内斗的突厥苏丹们和十字军城邦有复杂的合纵连横的外交关系。另外我记得看《天国王朝》电影时觉得当中的理念过于进步,感觉是现代人套用中世纪战役来进行后启蒙叙事,但其实是真的。当时的安达鲁西亚旅行家ibn Jubayr记述“上头的人尽管打仗,但msl和基督徒平民和商人们依然不间断地和平进行贸易往来。基督徒穿行msl领土时交税,msl商人途经十字军城邦时亦然。” (展开)
0 有用 Andybest 2009-05-19 12:03:01
Not only a great, exciting read but a lesson in how history can be told from different perspectives.