戴面具的日子的书评 (12)

方倦 2020-01-05 15:52:22

《戴面具的日子》简评

本文的分析属于笔者一家之言,其中难免有荒谬之处,恳请读者诸君见谅。其中相当大一部分内容的理解是建立在译者的译后序上的,非常感谢译者提供的解读。 本文分析分成两个部分,第一部分是对六篇小说各自的分析,第二部分则是分析各个篇章是如何塑造整个小说集结构。 单篇小说...  (展开)
尤里卡 2021-02-21 23:16:34

唯有时间缠在蛛网般的电线中

一直对拉美文学爆炸心有执念,并对其中四位主将的作品喜爱不已,其中马尔克斯的作品由新经典发行、南海出版社统一出版,略萨的作品由人民文学出版社统一出版,科塔萨尔也由南海出版社出版多部(已有统一出版之势),唯有富恩特斯的作品集,没有统一的出版社出版,译林出版社相...  (展开)
安非锐 2021-12-29 14:49:36

墨西哥的双重暗夜里,是除我之外的另一份呼吸

这篇书评可能有关键情节透露

“Los días emmascarados”,是一个令人费解的书名,无论翻译成哪种语言都是如此。因为“emmascarados”(戴面具的)修饰的主语,并不是某个人,而是无法被戴上面具的东西,如果译成中文,那么它的名字就叫做《戴面具的日子》。 这部短篇小说集出版于1954年,作者是个年仅26岁...  (展开)
24格 2019-12-22 21:48:51

无题

“拉美文学爆炸”四主将,除了略萨,其他三位的短篇都看过。科萨塔尔在我心目中仍然排在第一位。 卡洛斯·富恩特斯这本短篇集发表于26岁。6个故事,薄薄的一本。虽然短小,每个故事却蕴含了巨大的能量。正如兰波、洛特雷阿蒙、马拉美等诗人力求摆脱传统句法和定义的束缚。卡洛...  (展开)
里亚朵夫 2019-11-27 15:59:45

“拉美文学爆炸”的第一声

发端于上世纪五六十年代的“拉丁美洲文学爆炸”,是个让专业工作者和文学爱好者们津津乐道的话题。这场震惊和席卷了世界文坛的文学思潮的始作俑者是谁?他,名叫卡洛斯·富恩特斯,一位来自于墨西哥的作家。1958年,年仅30岁的富恩特斯以一部《最明净的地区》一鸣惊人,被后来...  (展开)
6CO2+6H2O 2023-10-14 23:30:15

疯狂的想象与无尽的恐惧。

看完是止不住的惊叹,好神奇的文字,即使是在翻译之后。 虽然故事情节在今天并不难猜,但是作者精妙的遣词造句使这几篇短篇仍然与众不同。看的时候老是想起马尔克斯的巨翅老人和聊斋志异,拉美文学作家似乎都很喜欢也擅于运用天马行空的设定和比喻。但很可惜,以我浅薄的阅历和...  (展开)
K. 2023-09-24 21:42:44

“一步步陷入人世的诱惑”

这篇书评可能有关键情节透露

《查克·莫尔》中的双层叙述令我吃惊,当作为读者的我与为菲利韦托送葬的同事一起,带着路途中消磨时光的打算和窥探他人秘密的快感,读故事般读完菲利韦托的日记后,被突然出现在眼前的查克莫尔当头一棒,震惊在门口。这种震惊感,曾在万玛才旦《静静的玛尼石》中遇到过,镜头...  (展开)
五行缺水 2021-11-02 11:11:22

《戴面具的日子》: 不遵从此岸时间的流动性

原文地址: http://www.qh505.com/blog/post/6582.html 我坐在从前的一片海滩上一一如果我还记得点地理的话——没有海水冲刷。宇宙里除了两颗星星、浪和沙,也没有任何家具。我捡起几根干树枝,摩擦,好长时间,噢,第一点火花…… ——《发 明火药的人》 第一点火花出现,是光...  (展开)
油豆腐 2020-04-05 15:26:09

日子想藏在面具后面,富恩斯特站得很高

这篇书评可能有关键情节透露

《戴面具的日子》这本书的书名其实就很有意思,它不是说我们戴面具的日子,而是说日子在戴面具。 考虑到这一点,很多内容就可以被理解了。这篇小说集里面涵盖了6篇墨西哥作家富恩斯特的最初期作品,整体上展现出了拉美作家群的魔幻风格。 如果就具体写作角度来考察这些富恩斯特...  (展开)
阿拉雷 2023-07-08 22:49:14

读书笔记2060:戴面具的日子

富恩斯特早期短篇集,爱伦坡的痕迹很重,第一篇同科塔萨尔被侵占的住宅很类似,只不过科塔萨尔的笔法更精良,隐喻更有所指,而这个集子更多的是对于原始宗教的猎奇,重在气氛的营造,还比较稚嫩。 作为拉美文学爆炸四大金刚,马尔克斯和略萨成就和知名度最高,他们的文集在国内...  (展开)
琥珀‘momo 2021-01-29 12:46:08

花四十分钟读完的短篇小说集

这篇书评可能有关键情节透露

周五中午工作小憩,在书架上随手薅了一本书来读,几个短片节奏都很快,查克莫尔、佛兰德花园在简短明快的开篇之后,都是日记的形式铺开。 大多数故事虽然都看得明白,但如果没有看译者于施洋的译后记,可能确实没办法理解作者的真实意图。 大多与作者创作时墨西哥的社会情况及...  (展开)
世纪朵云 2020-06-10 13:35:39

以想象力重构梦幻之地

“在墨西哥就是这样:要信什么人,先得杀了他们。” 卡洛斯·富恩特斯在《查克·莫尔》一篇里如是调侃本国文化。墨西哥是一片梦幻之地,阿兹特克文明的余韵犹如金黄色长梦,裹挟着嗜血的喜好和关于毁灭的宿命论。 勒克莱齐奥在《墨西哥之梦》中,对植根墨西哥文学的“神话”力...  (展开)

订阅戴面具的日子的书评