Yung Wing was unique. He was born in southern China in 1828, before the Opium Wars, and became the first Chinese person to graduate from a major US college. He then returned to his country to participate in and witness the convulsions of 19th century China, and also wrote about it in English in this fascinating and highly readable book. This book is a glimpse into the world of...
Yung Wing was unique. He was born in southern China in 1828, before the Opium Wars, and became the first Chinese person to graduate from a major US college. He then returned to his country to participate in and witness the convulsions of 19th century China, and also wrote about it in English in this fascinating and highly readable book. This book is a glimpse into the world of China in the mid and late 19th century, at the crucial moment when this ancient and closed civilization was being forced to accept the existence of the West and its superiority in science, trade and military technology.
I. Boyhood
II. School Days
III. Journey to America and First Experiences There
IV. At Monson Academy
V. My College Days
VI. Return to China
· · · · · ·
(更多)
I. Boyhood
II. School Days
III. Journey to America and First Experiences There
IV. At Monson Academy
V. My College Days
VI. Return to China
VII. Effort to Find a Position
VIII. Experiences in Business
IX. My First Trip to the Tea Districts
X. My Visit to the Taipings
XI. Reflections on the Taiping Rebellion
XII. Expedition to the Taiping Tea District
XIII. My Interviews with Tsang Kwoh Fan
XIV. My Mission to America to Buy Machinery
XV. My Second Return to China
XVI. Proposal of My Educational Scheme
XVII. The Chinese Educational Mission
XVIII. Investigation of the Coolie Traffic in Peru
XIX. End of the Educational Mission
XX. Journey to Peking and Death of My Wife
XXI. My Recall to China
XXII. The Coup D'état of 1898
APPENDIX
· · · · · · (收起)
Before we were fairly out of the "Golden Gate," we were treated every day with salted mackerel, which I took to be the daily and fashionable dish of Nantucket.
The cook we had made matters worse, as he did not seem to know his business and was no doubt picked up in San Francisco just to fill the vacancy. The mackerel was cooked and brought on the table without being freshened, and the Indian meal cakes that were served with it, were but half baked, so that day after day we practically all left the table disgusted and half starved.
Not only was the food bad and unhealthy, but the skipper's family was of a very low type. The skipper himself was a most profane man, and although I never heard the wife swear, yet she seemed to enjoy her husband's oaths. Their little boy who was not more than... (查看原文)
一、线索 1.容闳62岁(1909)在美国第二故乡写下这部自传——《My life in China & America》,3年后逝世。此书在中国翻译出版,易名《西学东渐记》。容闳活跃于150多年前的中美,其个人经历正是中国“西学东渐”的缩影。 2.容19岁,随教会乘帆船去美国读书,行...
(展开)
“西学东渐”这个词很有名,来自容闳的自传体回忆录《西学东渐记》,说西方的学问渐染东方,春风化雨,令东方的老大帝国焕发新生,再造少年中国。 这本书原为英文,书名 <My life in China & America>,直译为“我的中国与美国人生”,初版于1909年的纽约;1915年,恽铁樵、徐...
(展开)
还没人写过短评呢