出版社: Vintage
出版年: 2010-3-4
页数: 192
定价: GBP 7.99
装帧: Paperback
ISBN: 9780099193913
内容简介 · · · · · ·
This is a love story and, like all Winterson's novels, a philosophical meditation, this time on the body: as the repository for our emotions and souls. The object is a married woman, Louise, and the narrator is her lover, gender undeclared. The affair intensifies beyond anything either of the lovers has ever known or hoped for. And as they dissect their passion and longing, Jea...
This is a love story and, like all Winterson's novels, a philosophical meditation, this time on the body: as the repository for our emotions and souls. The object is a married woman, Louise, and the narrator is her lover, gender undeclared. The affair intensifies beyond anything either of the lovers has ever known or hoped for. And as they dissect their passion and longing, Jeanette Winterson traces the topography of desire.
Written on The Body的创作者
· · · · · ·
-
珍妮特·温特森 作者
作者简介 · · · · · ·
珍妮特·温特森(Jeanette Winterson),当代最好也是最有争议性的作家之一。
1959年,生于英格兰的曼彻斯特。自小由坚信宗教的夫妇收养。当时家中有六本书,其中《亚瑟王之死》激发了温特森对书本和写作的渴望。
1978年,温特森与一个女孩相爱,离家出走。她在 殡仪馆、精神病院等地留宿打工,但仍以全A的成绩考进牛津大学英语系。
1985年,处女作《橘子不是唯一的水果》出版,荣获惠特布莱德首作奖。由她亲自改编的同名BBC剧集也大获好评,获得各项国际大奖。
代表作品有:《激情》、《给樱桃以性别》、《写在身体上》、《艺术与谎言》、《苹果笔记本》、《守望灯塔》等。
2006年,温特森以其杰出的文学成就被授予英帝国勋章(OBE)。
译者 周嘉宁 作家。著有长篇《陶城里的武士四四》、《夏天在倒塌》、《往南方岁月去》、《天空晴朗晴朗》,短篇小说集《杜撰记...
珍妮特·温特森(Jeanette Winterson),当代最好也是最有争议性的作家之一。
1959年,生于英格兰的曼彻斯特。自小由坚信宗教的夫妇收养。当时家中有六本书,其中《亚瑟王之死》激发了温特森对书本和写作的渴望。
1978年,温特森与一个女孩相爱,离家出走。她在 殡仪馆、精神病院等地留宿打工,但仍以全A的成绩考进牛津大学英语系。
1985年,处女作《橘子不是唯一的水果》出版,荣获惠特布莱德首作奖。由她亲自改编的同名BBC剧集也大获好评,获得各项国际大奖。
代表作品有:《激情》、《给樱桃以性别》、《写在身体上》、《艺术与谎言》、《苹果笔记本》、《守望灯塔》等。
2006年,温特森以其杰出的文学成就被授予英帝国勋章(OBE)。
译者 周嘉宁 作家。著有长篇《陶城里的武士四四》、《夏天在倒塌》、《往南方岁月去》、《天空晴朗晴朗》,短篇小说集《杜撰记》等。《写在身体上》是她翻译的第一部小说。现任《鲤》书系文字总监
喜欢读"Written on The Body"的人也喜欢 · · · · · ·
Written on The Body的书评 · · · · · · ( 全部 85 条 )
> 更多书评 85篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部9 )
-
新星出版社 (2011)8.2分 4211人读过
-
北京联合出版公司 (2020)8.2分 2513人读过
-
Vintage (1994)8.9分 178人读过
-
Knopf (1993)暂无评分 5人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 大仙的书单(2021年以前) (绿野人)
- Modern Literary Theory (sunmisser)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有26人想读,手里有一本闲着?
订阅关于Written on The Body的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 Kai Oval ☀️ 2014-08-09 03:24:52
从去年开始断断续续看到现在,前半部分比较有趣,后半部分从得知louise患病开始故事就落入俗套了,可能是因为我对Winterson的期待不止于此吧,不过从这开始倒是看得很快,也就是昨晚到现在。看到最后还是略心酸。至于JW的语言功底就不用多说了。
0 有用 ℓ 2012-03-29 14:53:37
后部分有点没意思了,THE SKIN一章让我想起云上的日子:把手在女主身上磁悬浮一遍转身而去!
0 有用 昏金暗玉 2018-03-31 03:15:06
要说这是情书,毋宁说是忏情歌。然而比起orange过份浓厚的自传色彩,这本在提取和篡改fact变成fiction时采用何等标准只有JW心知肚明。但读者不必追究,浓烈的爱是真的,因而产生的巨大能量和漂亮的谈情说爱的句子、手到擒来为己所用的典故是真的。无视时间的线形,无视结构的凌乱,抓紧如浮标一样漂浮在黑暗海上的爱是真的。她说时间不是一支箭,但她应该知道自己的文字落在纸上就如箭在弦上,力度狠准,一击即... 要说这是情书,毋宁说是忏情歌。然而比起orange过份浓厚的自传色彩,这本在提取和篡改fact变成fiction时采用何等标准只有JW心知肚明。但读者不必追究,浓烈的爱是真的,因而产生的巨大能量和漂亮的谈情说爱的句子、手到擒来为己所用的典故是真的。无视时间的线形,无视结构的凌乱,抓紧如浮标一样漂浮在黑暗海上的爱是真的。她说时间不是一支箭,但她应该知道自己的文字落在纸上就如箭在弦上,力度狠准,一击即中,能取人性命,也会伤及无辜。但作者不管这些,作者只对笔下的世界负责。所以这个故事注定没有下文,facts如果太难堪(不论对己对人),都会危及或篡改记忆。我珍视JW的诚实,希望她真的能坦然。毕竟why be happy没有再提及这段往事而选择直接跳过… (展开)
0 有用 Monk 2015-01-09 21:57:37
He didn't want to settle down. His ambition was to find a hole in every port. He wasn't fussy about the precise location. Frank believed that love had been invented to fool people. His theory was sex ... He didn't want to settle down. His ambition was to find a hole in every port. He wasn't fussy about the precise location. Frank believed that love had been invented to fool people. His theory was sex and friendship. I begged him to com back to England with me but he laughed and said England was for married couples. 'I have to be free,' he said. (展开)
0 有用 昏金暗玉 2018-03-31 03:15:06
要说这是情书,毋宁说是忏情歌。然而比起orange过份浓厚的自传色彩,这本在提取和篡改fact变成fiction时采用何等标准只有JW心知肚明。但读者不必追究,浓烈的爱是真的,因而产生的巨大能量和漂亮的谈情说爱的句子、手到擒来为己所用的典故是真的。无视时间的线形,无视结构的凌乱,抓紧如浮标一样漂浮在黑暗海上的爱是真的。她说时间不是一支箭,但她应该知道自己的文字落在纸上就如箭在弦上,力度狠准,一击即... 要说这是情书,毋宁说是忏情歌。然而比起orange过份浓厚的自传色彩,这本在提取和篡改fact变成fiction时采用何等标准只有JW心知肚明。但读者不必追究,浓烈的爱是真的,因而产生的巨大能量和漂亮的谈情说爱的句子、手到擒来为己所用的典故是真的。无视时间的线形,无视结构的凌乱,抓紧如浮标一样漂浮在黑暗海上的爱是真的。她说时间不是一支箭,但她应该知道自己的文字落在纸上就如箭在弦上,力度狠准,一击即中,能取人性命,也会伤及无辜。但作者不管这些,作者只对笔下的世界负责。所以这个故事注定没有下文,facts如果太难堪(不论对己对人),都会危及或篡改记忆。我珍视JW的诚实,希望她真的能坦然。毕竟why be happy没有再提及这段往事而选择直接跳过… (展开)
0 有用 Monk 2015-01-09 21:57:37
He didn't want to settle down. His ambition was to find a hole in every port. He wasn't fussy about the precise location. Frank believed that love had been invented to fool people. His theory was sex ... He didn't want to settle down. His ambition was to find a hole in every port. He wasn't fussy about the precise location. Frank believed that love had been invented to fool people. His theory was sex and friendship. I begged him to com back to England with me but he laughed and said England was for married couples. 'I have to be free,' he said. (展开)
1 有用 Kai Oval ☀️ 2014-08-09 03:24:52
从去年开始断断续续看到现在,前半部分比较有趣,后半部分从得知louise患病开始故事就落入俗套了,可能是因为我对Winterson的期待不止于此吧,不过从这开始倒是看得很快,也就是昨晚到现在。看到最后还是略心酸。至于JW的语言功底就不用多说了。
0 有用 ℓ 2012-03-29 14:53:37
后部分有点没意思了,THE SKIN一章让我想起云上的日子:把手在女主身上磁悬浮一遍转身而去!