作者:
玛丽·雪莱
出版社: 第1版 (2004年7月1日)
译者: 胡春兰 / 侯明古
出版年: 2004年7月1日
页数: 206 页
定价: 12.0
装帧: 精装
丛书: 美国学生课外阅读丛书
ISBN: 9787020046973
出版社: 第1版 (2004年7月1日)
译者: 胡春兰 / 侯明古
出版年: 2004年7月1日
页数: 206 页
定价: 12.0
装帧: 精装
丛书: 美国学生课外阅读丛书
ISBN: 9787020046973
内容简介 · · · · · ·
本书是十九世纪著名英国诗人雪莱的夫人玛丽·雪莱在她十九岁那年完成的一部世界名著。她把十八世纪的恐怖故事接上现代的科幻小说,对于人性和科学都有深刻的探索,是一部"广为人知的科幻恐怖小说"。
弗兰肯斯坦(美国学生课外阅读丛书)的创作者
· · · · · ·
-
玛丽·雪莱 作者
作者简介 · · · · · ·
玛丽•雪莱(1797—1851)
英国著名小说家,以《弗兰肯斯坦》闻名于世,被誉为“科幻小说之母”。生于书香门第,父亲是哲学家,母亲是激进的女权主义者。玛丽•雪莱后与浪漫主义诗人珀西•雪莱私奔。创作《弗兰肯斯坦》时年仅十九岁。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
一个完美的人应该随时保有一种冷静、祥和的心境,从不让激情或一时的欲望扰乱他的宁静。我不认为求知是这项定则的一个例外。假如你所从事的研究会削弱你的情感,摧毁你对那些单纯的感受的喜好,那么,这项研究必定是不合法的;也就是说,不符人情的。假如这项定则始终为人遵循;假如无人允许任何理想的追逐干扰亲情的宁和,那么希腊不会遭奴役,凯撒会让他的国家免于灾祸,美洲的发现会更和缓渐进,墨西哥和祕鲁帝国不致被摧毁。 (查看原文) —— 引自第58页 -
如果你所从事的研究有可能使你冷落别人,使你丧失生活的情趣,不想体验那种纯真质朴的生活乐趣,那么,你的研究就是不正当的,换句话说,你就不应该在这种研究上耗费心思。如果人们一直遵循这一准则,无论如何不让任何事业破坏自己家庭的宁静和亲善,那么,希腊人就不会遭受奴役,凯撒就不会使他们的国家蒙难,美洲的发现也不会那么突然,而墨西哥帝国和秘鲁帝国也不会灭亡。 (查看原文) —— 引自第47页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
美国学生课外阅读丛书(共33册),
这套丛书还有
《荒诞书》《丛林故事》《莎士比亚戏剧故事集》《半个魔法》《胡萝卜种子》
等
。
喜欢读"弗兰肯斯坦(美国学生课外阅读丛书)"的人也喜欢 · · · · · ·
弗兰肯斯坦(美国学生课外阅读丛书)的书评 · · · · · · ( 全部 330 条 )


《弗兰肯斯坦》与科学和科学主义的反思
引言 大约距今九十年之前,一股自西向东而来的狂风正席卷中原大地——它吹落国人头顶的发髻,吹散国人眼前的浓雾,也吹醒国人心底的迷梦。在这狂风骤雨的交响曲之中,有一个最强的音——正是这个音,将我们拉入现代的世界,使这个落后的农业文明初次对现代化有了直观的认识—...
(展开)

从一处值得商榷的翻译问题谈起——《弗兰肯斯坦》两版序言的文本细读
这篇书评可能有关键情节透露
一.Regret有几种含义? 玛丽·雪莱写就《弗兰肯斯坦》的动机是什么? 一个比较流行的版本大概是这样的—— 在1816年夏天,玛丽同丈夫雪莱、拜伦等人在日内瓦郊外经常聚会,无奈遇到连绵阴雨,被困在家中数日之久,碰巧手头有几本日耳曼鬼故事消遣自娱,拜伦提议每人写一篇恐怖... (展开)
玛丽·雪莱:漂泊、反抗与自愿流亡
1815年,位于印度尼西亚的坦博拉火山爆发,大量火山灰和二氧化硫被喷入平流层,形成的气溶胶几乎笼罩了整个地球,太阳的热量被遮盖,即将为世界带来一个阴冷昏暗的“无夏之年”。1816年,在淫雨霏霏、连月不开的日内瓦郊外,迷人的19岁少女玛丽·雪莱(1797-1851)和她星光熠熠...
(展开)
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部192 )
-
译林出版社 (2016)8.0分 4839人读过
-
Mediasat Group (2004)8.1分 878人读过
-
上海译文出版社 (2007)7.9分 4745人读过
-
上海译文出版社 (2020)7.8分 2470人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 提笔就老——女人的书{海外部分}(修改中) (Rebecca)
- 美国学生课外阅读丛书 (RMR)
- 文学与文学史论 (愛咋咋別管了)
- 给孩子看的书 (独木)
- 论文 (@D)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有56人想读,手里有一本闲着?
订阅关于弗兰肯斯坦(美国学生课外阅读丛书)的评论:
feed: rss 2.0
7 有用 大叉明明很可爱 2013-03-15 23:05:34
你自己将高楼付之一炬,却坐在废墟上哀叹大厦已倾。感觉翻译得很好。
0 有用 Rose Prufrock 2014-07-04 13:43:36
异化最终难逃毁灭
0 有用 蟥阿螞 2013-01-16 09:47:39
中学时读的。。
3 有用 X翼翼 2015-11-29 17:03:38
译文是我喜欢的文风 措辞也很雅 看完就接受不了TNT浮夸谄媚的表演风格了 总觉得这是一本严肃而沉重深色的小说…… 怎么可以变成大学生校园话剧的青春派呢……
0 有用 豆浆油条 2019-08-22 22:31:29
安利