罗密欧与朱丽叶-莎士比亚经典名著译注丛书的创作者
· · · · · ·
喜欢读"罗密欧与朱丽叶-莎士比亚经典名著译注丛书"的人也喜欢 · · · · · ·
罗密欧与朱丽叶-莎士比亚经典名著译注丛书的书评 · · · · · · ( 全部 201 条 )
莎士比亚才不是一个满口黄段子的嘿嘿嘿呢!
莎士比亚——文豪、天才、文学圣峰上的宙斯,写作文瞎编名人名言时最容易联想到的落款。 印象里莎士比亚就是一个满口文采、文思如崩的秃头boy,出门买菜都能来上两句名言换老板娘两斤牛肉。这也难怪,毕竟是“To be, or not to be - that is the question. ”这句简单...
(展开)
夸张又离谱的《罗密欧与朱丽叶》,凭什么成为爱情经典?
这篇书评可能有关键情节透露
我们当下的读者在阅读经典名著的时候,常常会陷入一个误区,觉得那些所谓的名著,在情节上过于简单、夸张乃至于离谱,被称为名著似乎名不副实。 莎士比亚的经典名剧《罗密欧与朱丽叶》似乎也受到了类似的指责。作为莎翁最著名的作品,《罗密欧与朱丽叶》被视为是歌咏爱情的经典... (展开)罗密欧与朱丽叶,旷世之情今安在?
当爱情化身为扑火的飞蛾,为了一刹那的绚烂,忘却了怯懦。 著名的戏剧家本·琼孙曾称莎士比亚“他不只属于一个时代而属于全世纪”。由他所创作的戏剧将悲剧之美发挥得淋漓尽致,剧情随着人物性格的发展而跌宕起伏,扣人心弦。莎士比亚笔下有两部悲剧,戏中人爱得死去活来,那炽...
(展开)
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部70 )
-
北京燕山出版社 (2010)9.0分 3171人读过
-
Wordsworth Editions (2000)8.4分 713人读过
-
人民文学出版社 (2003)8.4分 53883人读过
-
大众文艺出版社 (2010)8.7分 2581人读过
-
到手1元起,每满100减60
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于罗密欧与朱丽叶-莎士比亚经典名著译注丛书的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 致夏 2016-10-14 19:40:42
其实我真的很讨厌罗密欧这个角色,很冲动,中学时候还专门写了一篇“讨罗密欧檄文”。但是很喜欢里面有一段朱丽叶的台词,喜欢到看了一遍就能背下来。莎翁的语言我还是很爱的
0 有用 gfaye215 2009-06-28 17:20:12
莎士比亚的译本只看朱生豪的,才华横溢的翻译家,可惜没翻完就去世了
0 有用 西易 2010-06-21 16:44:29
哦 罗密欧 为什么你是罗密欧
0 有用 倦鸟知还 2016-02-13 18:35:50
若按现代中文习惯,翻译还是不太上口。
0 有用 恩,还不错 2011-05-23 18:19:44
浪漫的爱情,悲剧结尾,文字华丽
0 有用 まさちゃん 2024-04-22 23:41:58 福建
玫瑰即使换了一个名字也还是一样芬芳
0 有用 豆友206121439 2022-12-15 21:28:14 广东
很经常在动漫和电视中听到这个名字,今天终于看完了,喜欢罗密欧说离不开朱丽叶的那段话。
1 有用 萧萧 2019-03-20 18:25:53
爱情悲剧罢了。
0 有用 致夏 2016-10-14 19:40:42
其实我真的很讨厌罗密欧这个角色,很冲动,中学时候还专门写了一篇“讨罗密欧檄文”。但是很喜欢里面有一段朱丽叶的台词,喜欢到看了一遍就能背下来。莎翁的语言我还是很爱的
0 有用 倦鸟知还 2016-02-13 18:35:50
若按现代中文习惯,翻译还是不太上口。