作为中国近代精通中西文化的著名翻译家、儒学大师,辜鸿铭(1857-1928)倾毕生之精力,逆西学东渐之潮,不懈地向世界传播中国文化,是中国学者独立完整英译儒经的开创者,在当时的西方学界极享盛誉。很多西方学人对之推崇备至,尊之为东方文化的“圣哲”。新文化运动领导人之一李大钊亦尝言:“愚以为中国二千五百余年文化所钟出一辜鸿铭先生,已足以扬眉吐气于二十世纪之世界。”民国外交家、曾任国民党政府代理行政院长的法学博士王宠惠曾盛赞辜鸿铭“为国增光,驰誉国际,旷古未有,于中西文化交流之贡献,厥功甚伟!”但是,由于其着译多为英文,且行事守旧狂放,常被人视为文化“怪杰”。
1857年,辜鸿铭出生于马来西亚槟榔屿一个华侨世家。祖籍福建同安。曾祖父辜礼欢曾为英属马来半岛第一任华人首领。父亲辜紫云在槟榔屿-英国橡胶园内担任司理,母亲为葡萄牙人。橡胶园主布朗先生与辜紫云交谊深厚,并认辜鸿铭为义子。13岁时,布朗夫妇回苏格兰老家,携之同行,就读于英伦。1874年,辜鸿铭考入爱丁堡大学文学院攻读西方文学专业,并师从英国文化保守主义的领袖:托马斯•卡莱尔(Thomas Carlyle),深受其思想熏陶,成为浪漫主义的忠实信徒,厌恶欧洲工业革命造成的种种社会弊病,慨叹于欧洲道德的沦丧和文明的衰退。
1877年春,辜鸿铭以优异成绩通过拉丁语、希腊语、数学、行而上学、道德哲学、自然哲学和修辞学等多门学科考试,荣获爱丁堡大学文学硕士学位。不久,又赴德国留学,入莱比锡大学,学习土木工程,获工科文凭。之后又赴巴黎,在巴黎大学学习法文。欧洲求学期间,他阅读了大量西方着作,涉及诸多人文科学和自然科学领域,尤其是对弥尔顿、莎士比亚、歌德、卡莱尔、爱默生、阿诺德等人思想有颇深的了解。正是缘于这种精湛的西方文化修养,辜鸿铭在后来中西文化比照、批判西方的中国学与汉学家时,才能得心应手,从容不迫且鞭辟入里。
1880年,辜鸿铭返回槟榔屿,不久赴新加坡英国海峡殖民政府辅政司任职。三年后,辜鸿铭巧遇归国途经新加坡的马建忠,两人一见如故,长谈三日。学识渊博的马建忠为他讲述中国的文物典籍,剖析博大精深的中华文化,唤醒了他内心深处的中国情结。由是,深受鼓舞的辜鸿铭决定做一个真正的中国人。他旋即辞去殖民政府职务,回槟榔屿老家,剃发蓄辫,开始进行自我“中国化”,并补习中国文化。1882年,又转往香港数载,继续习研中文,闭门苦读经史子集。其间,他还专门到上海拜师学习古籍经典。
1885年,辜鸿铭正式回国,并应邀入湖广总督张之洞幕府,担任洋文案,深得张的器重,闽粤相随二十年。在传统文化氛围极浓的张府里,聚集着一批国学根底深厚的幕僚,张亦属旧学造诣颇深的学者,辜鸿铭利用这一有利条件,二十年勤学不辍,工作之余,博览经史子集、诗歌词赋,“沉酣寝馈其中,积有岁年,学以大成”。自1883年在英文报纸《华北日报》上发表题为“中国学”系列文章开始,辜鸿铭昂首走上宣扬中国文化、嘲讽西学的写作之路,成为中国传统文化坚定的扞卫者。
1901年,辜鸿铭的英文着作《尊王篇》在上海出版。在此着中,辜氏详解义和团运动产生之原因,指出义和团运动,乃外国传教士的不正当活动和西方列强的殖民政策所引起,并于书中公开对西方文明及其没落进行大肆伐挞。该书出版后,欧洲人争相传阅,国际影响甚巨。随后,辜鸿铭又将《论语》、《中庸》译成英文,相继在海外刊载和印行。不久,又英译了《大学》。在翻译中。他将古老的东方理论中加入歌德、席勒、罗斯金及朱贝尔等人的一些极具启发性的妙语,使译文颇具开拓性。他以极大的热情和丰富的创造,将中国传统文化经典推介到西方,无疑在中西文化史上写下了浓墨重彩的一笔。
从1901年至1905年,辜鸿铭还分五次发表了一百七十二则《中国札记》,反复强调东方文明的价值。1909年,他的英文着作《中国的牛津运动》(德文译本名《为中国反对欧洲观念而辩护:批判论文》)出版,在欧洲尤其是德国产生巨大影响,一些大学哲学系将其列为必读之参考书。1910年1月,清廷列其为“游学专门一等”,赏给文科进士,位仅次严复,列第二。是年,他的首部中文着作《张文襄幕府纪闻》出版。
辛亥革命后,辜鸿铭表示效忠清王朝,辞去公职,前往北京。1915年,北大聘之为教授,主讲英国文学等课。是年,他的重要代表作《春秋大义》(又名《中国人的精神》)出版。在该书中,辜鸿铭以理想主义的热情向世界表明,只有中国文化才是拯救世界的灵丹。但是,“要懂得真正的中国人和中国文明,那个人必须是深沉的、博大的和纯朴的”。因为“中国人的性格和中国文的三大特征,正是深沉、博大和纯朴”,此外还有“灵敏”。同时,他还对西方文明进行了尖锐而深刻的批判。“五四”前后,他力主尊孔敬道,并用英文撰文反对新文化运动。1922年,他的第二部中文着作《读易草堂文集》出版。罗振玉在该书之序言中赞其汉语为“天下之至文,沈疴之药石,非寻常学者可以等类齐观者也”。
在多年研习儒家经典之过程中,辜鸿铭还深察传统儒教与卡莱尔的浪漫主义精神颇多相通,以为中国文化中包含着可以治疗西方现代化社会弊病的良方,只有中国文明才能力挽西方文明之倾颓。由是,他孜孜不倦地向西方宣扬中国数千年的悠久文化,并在中西文化沟通中,终成一代儒学大师。1924年,应日本大东文化协会的邀请,辜氏赴日本讲学三年,纵论东方文化之魅力,其间曾应辜显荣之邀到台湾讲学。1927年秋,辜鸿铭从日本回国。1928年4月30日在北京逝世,享年72岁。
辜鸿铭一生勤学好思,精通多种语言,英语造诣更是登峰造极,林语堂赞之“二百年来,未见其右,选词、用字,皆属上乘”。与此同时,他却“生平长于西学,而服膺古训”,极力推崇传统儒学,甚至成为文化保守主义者。但从学术上看,辜鸿铭无疑是中西文化比较研究的先驱。他在比较哲学、比较文学、比较史学、比较宗教学等领域都留下了重要的足迹。其生前所有重要着述,已由黄兴涛等学者编译成两卷本《辜鸿铭文集》。我们编选的这本《辜鸿铭经典文存》,便是从他的一些主要着述中精选出来的,偏重于儒学、东西文化比较等方面,它可以为广大读者尤其是青年学生提供一面人生思考的镜子。
0 有用 PH7若水无华 2012-09-24 10:09:59
PH7创意手工银饰 #好书每日送#9月24日《辜鸿铭经典文存》免费送出哦,邮费都不用。欢迎大家分享。【细品读,爱分享,慢生活】就是我们的信条。每天都有好书赠与大家。http://event.weibo.com/615725
0 有用 代维113 2014-03-16 10:02:52
此书实可粗看不可细读,其中颇多为清代弊习与保皇尊旧的思想。有些也拿中西对比,叫中肯。另外翻译烂的要命啊
0 有用 代维113 2014-03-16 10:02:52
此书实可粗看不可细读,其中颇多为清代弊习与保皇尊旧的思想。有些也拿中西对比,叫中肯。另外翻译烂的要命啊
0 有用 PH7若水无华 2012-09-24 10:09:59
PH7创意手工银饰 #好书每日送#9月24日《辜鸿铭经典文存》免费送出哦,邮费都不用。欢迎大家分享。【细品读,爱分享,慢生活】就是我们的信条。每天都有好书赠与大家。http://event.weibo.com/615725