内容简介 · · · · · ·
小说《金阁寺》是三岛独特美学观成熟的标志之作。小说以真实事件为蓝本,讲述了青年沟口醉心于金阁寺之美,又认为“金阁不朽的美丽,却飘荡着死亡的可能性”,最终一把火烧掉了金阁寺。
金阁寺的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
三岛由纪夫(1925-1970),日本作家。本名平冈公威,生于东京一个官僚家庭。1949年发表长篇小说《假面自白》,确立作家地位。1970年11月25日写完《丰饶之海》第四卷《天人五衰》后自裁。一生共创作40部中长篇小说、20部短篇小说及18部剧本。代表作品有《虚假的告白》、《潮骚》、《春雪》、《志贺寺上人之恋》、《金阁寺》等。
其前期作品唯美主义色彩较浓,后期作品表现出一种可怕的艺术倾斜和颠倒。
丛书信息
· · · · · ·
名著名译丛书(共101册),
这套丛书还有
《十字军骑士》《约翰·克利斯朵夫》《汤姆叔叔的小屋》《哈克贝利·费恩历险记》《名人传》
等
。
喜欢读"金阁寺"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"金阁寺"的人也喜欢 · · · · · ·
金阁寺的书评 · · · · · · ( 全部 2004 条 )
《金阁寺》最精当的解析:对生存的沉思而非“毁灭之美”
山中盛满的樱花,怒放后旋即飘撒; 剑刃上玷染的少年之血,如朝阳中缕缕赤霞。 ——前记 我对日本古典文学的总体印象,大概只在于一部《源氏物语》和若干草草翻阅过的和歌集子,对日本近现当代文学的了解,则更是少之又少了。背景知识如此疏浅,来谈日本文学天才三岛由纪夫的《...
(展开)
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部54 )
-
上海译文出版社 (2009)8.7分 56011人读过
-
Vintage (1994)8.4分 45人读过
-
辽宁人民出版社 (2021)8.6分 11136人读过
-
北京十月文艺出版社 (2018)8.7分 7486人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 名著名译丛书(人民文学出版社 精装) (Anatole)
- 2018年出版上架的外国文学 (鲸岛)
- 新译本 老译本已有 暂不需要 (芝芝)
- ~collection~ (羽扇纶巾小诸葛)
- 购物车首选 (cruyff)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有834人想读,手里有一本闲着?
订阅关于金阁寺的评论:
feed: rss 2.0
9 有用 老姨姆诶 2020-03-17 14:21:47
没想到多年之后还能再读一遍金阁寺,依然对故事里赤裸的坦诚的心理语言描写震撼着,越读三岛由纪夫就越能查觉自己虚伪的本质,何时能不带修饰的直视自己内心的正确描述呢?大概我就属于那节车厢里底层劳动者那群平凡的凡庸之类吧。
3 有用 海产品批发 2018-11-21 12:54:16
还蛮欣赏三岛由纪夫对柏木这个角色的设定和描写的。
5 有用 做金鱼的上校 2020-08-27 10:38:54
从别人的病态中寻求安慰,我连金阁都没有。
5 有用 世事如浮烟 2022-03-11 10:48:33
惊叹于这部书的写作技巧,沟口对于美的困惑太有代表性了。评论区里还是看到很多人拿着道德正确来看文学作品,如八卦长舌一样议论书中人物的是非,劝这些人还是不要看文学作品了。
3 有用 welt am draht 2022-03-16 15:44:47
书是好书,译本让人想自杀。 译本诘屈聱牙,每句话间互相独立,前后逻辑极不通畅。“话虽这么说,但强化这种幻影,尽可能使之赋予现实性,仍然是认识啊。”同为外语人,苦苦在翻译任务中挣扎许久,但真的看不懂这句话每个小句之间内在的关联。 “俺的亲切就是...”这句话的意思竟然是“我对朋友所付出的善意就是...”,用词的确雅致,但是首先需要做到的是“信”和“达”吧。 不过如果非要说这种翻译才能显示原文的风貌,... 书是好书,译本让人想自杀。 译本诘屈聱牙,每句话间互相独立,前后逻辑极不通畅。“话虽这么说,但强化这种幻影,尽可能使之赋予现实性,仍然是认识啊。”同为外语人,苦苦在翻译任务中挣扎许久,但真的看不懂这句话每个小句之间内在的关联。 “俺的亲切就是...”这句话的意思竟然是“我对朋友所付出的善意就是...”,用词的确雅致,但是首先需要做到的是“信”和“达”吧。 不过如果非要说这种翻译才能显示原文的风貌,才能进行读者群体筛选,才能让人真正读懂《金阁寺》,那我也无话可说。 译本害人。 (展开)