好兵帅克的书评 (79)
《好兵帅克》各译本“测评”
《好兵帅克》这部书,目前我找到的有5个版本,分别是星灿版,蒋承俊版,萧乾版,赵小东版和孙法理版。 前两个版本是从捷克原文译过来的,星、蒋两位译者都是捷克语的翻译家,后面三位,萧明确说是英译本转译,但译自节选本;孙也说明是英译本,且译自全译本;赵我没有看到确切...
(展开)
拉伯雷的隔世再现……布拉格人都喜欢嘲弄崇高
许多人说《百年孤独》奥雷良诺的那段开头精妙,其实可供分析的精妙开头很多。《洛丽塔》的开头(“LIGHT OF MY LIFE,FIRE OF MY LOINS”),《白鲸》的开头(“Call me Ishmael”)。《好兵帅克》的开头是这样的: “原来他们把斐迪南给干掉啦!”女佣工对帅克先生...
(展开)
揭开专制统治身上的皇帝新装
这是唯一一本我百看不厌的小说,它在我的阅读史上连接着之前的郑渊洁和之后的王小波。从某种意义上讲,他们是相似的。 最早我看的是译林出版社的萧乾译本,那是从英国企鹅丛书翻译过来的。萧先生翻译的还行,不过他依据的原书也只是英文的节译本,只占捷克文原著全部篇...
(展开)
捷克经典《好兵帅克》:他是快乐的,这快乐产生于对现实的不得不接受|景凯旋读经典②
在雷马克的《西线无战事》、海明威的《永别了,武器》中,第一次世界大战是残酷的、非人道的和悲剧性的,到了《好兵帅克》的作者哈谢克笔下,战争的性质发生了变化,正如作家昆德拉所说,哈谢克“拒绝从屠杀中看出一种伟大的悲剧性来”。在帅克眼里,这场战争与他毫无关系,他...
(展开)
雅•哈谢克:卡夫卡的另一面
这篇书评可能有关键情节透露
1、几个大师眼中的奥匈帝国 雅•哈谢克的《好兵帅克》,很容易让人想起另外几个人的名字,卡夫卡、穆齐尔、茨威格,他们有一个共同的身份那就是他们都曾经是奥匈帝国的一员,他们为我们提供了不同的文本,让我们见识到百年前的世界以及每个个体在这个世界面前所做出的选择。 ... (展开)只是想买一条狗——上尉的奇遇
小学接触了这本书 【感谢“认清西方资本主义本质”为目的的教育方式下,每次假期逼我们读世界名著的学校. 对卢卡什的描述是这样的: “他像一条变色龙一样,自己明明是捷克人,为了符合统治阶级的要求,把自己变成一个说德语,写德文,读德文书的军官;但是一遇到捷克学生,...
(展开)
《好兵帅克历险记》第一部之跋 转载天涯关天
雅罗斯拉夫-哈谢克 《好兵帅克历险记》第一部之跋: 星灿译 屠杀人类的准备工作,总是假借上帝或者人类幻想所创造的神灵的名义来进行的。 古代腓尼基人将俘虏的头砍下之前,总要举行隆重的祈祷仪式,这就跟几千年来一代一代人在...
(展开)
有些幽默是无国界亦无年代界的
是很经典的讽刺幽默小说 好兵帅克生活在一个动乱的年代,经历了一系列的荒唐可笑的事故,从好兵帅克里,我们看到的是睿智的生活态度和人民的乐观开朗苦中作乐。确实是经典之作。 萧乾老师的翻译也是无可挑剔的。 赞!
(展开)
用最灿烂的笑脸应对最丑陋的现实
这篇书评可能有关键情节透露
这是一部未完成的伟大作品,也是一部黑色幽默,笑中带泪的作品。哈谢克和卡夫卡是同年同乡(1883年生于布拉格)经历了同样荒谬的时代——一战,但他们的生活状态和写作风格截然相反,如果说卡夫卡写的是“正剧”,令人脊背发凉的话,哈谢克则是“幽默剧”,但是笑着笑着就哭了... (展开)《好兵帅克》:以认真玩笑对抗荒诞世界;以无畏自由直面人生虚妄
这篇书评可能有关键情节透露
时至今日,我才由衷的明了“不是为了改变世界,而是为了不让世界改变我们”这句话,儿时,对此难以有深刻体会,待到经历世俗后,才深知,当你饱读诗书,满腹经纶时,却抵不过只字不识,固步自封的胡言乱语,那种心痛那种无奈是有多么的苍白,如若还存有念想想要改变,那绝对是... (展开)豆瓣8.8《好兵帅克》:潜藏在幽默和荒诞表象下的“反异化”逻辑
这篇书评可能有关键情节透露
“自由,不是为了改变世界,而是为了不让世界改变我们。” 这句话来自我最近读的一本书的腰封,红色的大字在我拿到的书的一刻就吸引了我,这本书叫《好兵帅克》。这本书不是新书,而是一本来自上个世纪的捷克国宝级文学巨著,作者是雅·哈谢克,我读的是2019年全新精美收藏版,... (展开)好兵帅克历险记——虚构的天才 真实的历史 嘲笑愚蠢 鞭笞丑恶
一次大战开始时,奥匈帝国统治者就把所统治的少数民族捷克人强征入伍,组成兵团,当做炮灰,开往前线与俄国军队作战。这个捷克兵团很快就投降了。哈谢克就在这兵团里,他加入了红军,加入了布尔什维克。哈谢克后来回国,写出了以他所亲历的一次大战为背景的“好兵帅克历险记”...
(展开)