规则十四:使用主动语态:使得文章显得生动有力。
eg.There were a great number of dead lives lying on the ground
应为:Dead leaves covered the ground.
规则十五:话要从正面说,避免使用沉闷单调,吞吞吐吐,含糊暧昧的语言。
例如:他认为学习拉丁语不是一种明智的利用时间的方法。
应为:他认为学习拉丁语浪费时间。
规则十六:使用肯定、明确、具体的词语
说话务必明确、肯定、具体,切忌笼统、含糊、抽象。
例如:一段不佳的天气开始了。
应为:一星期来天天下雨。
例如:他获得应有的报酬之后很满意。
应为:他一面把钱装入口袋一面咧着嘴笑。
研究过写作技巧的人都同意:唤起并吸引读者注意力最可靠的办法是说话明
确、肯定而具体。那些最伟大的作家--但丁、荷马、莎士比亚--之所以成功,是
因为他们描述了至关重要的详情与细节,真是诗中有画。
规则十七:省略不必要的词
规则二十:把相关的词放在一起
提示一:不要有意显露自己
提示二:文章要写的自然
提示三:写文章要有适当的构思
提示四:多用名词与动词
提示七:不要过甚其实
提示八:避免使用修饰语
提示十一:不要解释的太多
提示十七:不要妄加评论
(查看原文)
最近接受一个网站的采访。其中一个问题是,给你最大影响的书是什么? 我给出的答案是 strunk & white 「the elements of style」。 我是在高中的时候读到这本书的。多年后才知道这是一本经典之作。但当时只是在高中那个收藏并不丰富的图书馆里,想找本英文写作的书。我当时正...
(展开)
剑桥英语语法主编溥哲夫(Geoffrey Pullum) 痛骂Strunk和White的ELEMENTS OF STYLE. Pullum在句法理论领域的学术水平完全超越怀疑。看完之后,我觉得他的批评很有道理。小白书的两位主编确实是不太懂英语语法的小白,我为我的盲从感到羞愧。 50 YEARS OF STUPID GRAMMAR ADVIC...
(展开)
From my perspective, no book in shorter sapce, with fewer words, will help any writer more than this persistent little volume which the work remains a nonpareil: direct, correct, and delightful. Truth be told, i was a student that needed help in my punct...
(展开)
知道这本书,准确地说是一本只有43页的小册子,是从徐宥博客上一篇介绍计算机科学经典书籍的文章。 徐宥说:“各位读者老大中有不少都是大学生,相信不少都参加过形形色色的英语写作培训班。如果当年您参加培训班的时候,老师没有介绍一本叫做 <The Elements of Style> (TEoS)...
(展开)
文如其人——读《the elements of style》 虽然从大学起就开始接受英文写作的训练,但是读过此书前,我都没能理解什么才是好的写作? 《the elements of style》是英文世界中一本畅销不衰的经典,用不到数百页的篇幅谈论了英文写作的基本原理和注意事项。这本书最不是空洞的说...
(展开)
规则五 不要用逗号连接独立分句 - Stevenson’s romances are entertaining; they are full of exciting adventures. - Stevenson’s romances are entertaining. They are full of exciting adventures. - Stevenson’s romances are entertaining, for they are full of exciting adventures. - It is nearly half past five, and we can not reach town before dark. - I had never been in this place before; besides, it ...
2014-08-20 13:37:032人喜欢
规则五 不要用逗号连接独立分句
- Stevenson’s romances are entertaining; they are full of exciting
adventures.
- Stevenson’s romances are entertaining. They are full of exciting
adventures.
- Stevenson’s romances are entertaining, for they are full of exciting
adventures.
- It is nearly half past five, and we can not reach town before dark.
- I had never been in this place before; besides, it was dark as a tomb.
规则五 不要用逗号连接独立分句 两个或两个以上语法上完整而又不用连词连接的分句构成一个并列复合句时,用分号连接比较恰当。 It is nearly half past five; we cannot reach town before dark. 时间快五点半了。天黑之前我们到不了城里。 两个并列复合句改写成两个句子,用句号代替分号,同样是正确的。
2017-08-16 14:55:26
规则五 不要用逗号连接独立分句
两个或两个以上语法上完整而又不用连词连接的分句构成一个并列复合句时,用分号连接比较恰当。
It is nearly half past five; we cannot reach town before dark.
时间快五点半了。天黑之前我们到不了城里。引自第10页
规则二 由一个连词连接的三个或三个以上的一组词语中,除了最后一个之外,其余的每个词语后面都需要用逗号分开 - red, white, and blue - gold, silver, or copper - He opened the letter, read it, and made a note of its content. - Brown, Shipley and Co.
2014-08-20 13:37:00
规则二 由一个连词连接的三个或三个以上的一组词语中,除了最后一个之外,其余的每个词语后面都需要用逗号分开
- red, white, and blue
- gold, silver, or copper
- He opened the letter, read it, and made a note of its content.
- Brown, Shipley and Co.
规则三 插入语应位于两个逗号之间 - The best way to see a country, unless you are pressed for time, is to travel on foot. - February to July, 1972 - April 6, 1956 - 6 April 1956 - Wednesday, November 25, 1984 - If, Sir, you refuse, I can not predict what will happen. - Letter, packages, etc., should go here. - Dawei Huang, Ph. D., is a lazy boy. - Dawei the boy - 非限制性定于从句需要用逗号分隔 - ...
2014-08-20 13:37:02
规则三 插入语应位于两个逗号之间
- The best way to see a country, unless you are pressed for time, is to
travel on foot.
- February to July, 1972
- April 6, 1956
- 6 April 1956
- Wednesday, November 25, 1984
- If, Sir, you refuse, I can not predict what will happen.
- Letter, packages, etc., should go here.
- Dawei Huang, Ph. D., is a lazy boy.
- Dawei the boy
- 非限制性定于从句需要用逗号分隔
- The audience, which had at first been indifferent, became more and
more interested.
- 在这些句子中,which、when 和 where 引导的都是非限制性从句,因此用逗号间隔。这种类型是可以拆分成独立的句子的。
- 限制性从句是不能拆分的,如下面:
- People who live in glass houses should not throw stones.
规则五 不要用逗号连接独立分句 两个或两个以上语法上完整而又不用连词连接的分句构成一个并列复合句时,用分号连接比较恰当。 It is nearly half past five; we cannot reach town before dark. 时间快五点半了。天黑之前我们到不了城里。 两个并列复合句改写成两个句子,用句号代替分号,同样是正确的。
2017-08-16 14:55:26
规则五 不要用逗号连接独立分句
两个或两个以上语法上完整而又不用连词连接的分句构成一个并列复合句时,用分号连接比较恰当。
It is nearly half past five; we cannot reach town before dark.
时间快五点半了。天黑之前我们到不了城里。引自第10页
0 有用 DINNE 2010-05-04 22:46:15
一本好的写作指导,绝非是在传授“讨好感”或是说教一种文法,它是在用真诚与幽默感去打动你,激发你写作的热情与信心,写的好,翻译的也好,很完美的一本书。
1 有用 shengying 2013-10-05 09:44:29
言简意赅,,,还差70页估计
0 有用 霍乱 2011-08-30 19:12:49
所有的英文教材中最有实效的一本
0 有用 MetalDudu 2015-03-01 17:19:56
第一次读,目前写作要求不高浏览一遍。20150228
1 有用 La Mandragore 2019-01-24 20:05:36
规定和命令式的箴言和建议,你可以不同意,但至少可以迅速领悟,然后在实践中商榷
0 有用 雷欧 2022-04-28 22:21:22
大赞!读后很有启发,操作性十足。 @2013-01-26 15:49:57
0 有用 哈哈哈哈哈 2021-12-17 10:27:26
复习了英语知识
0 有用 哪种汪呀 2021-09-22 23:11:20
好书,简洁有力!翻译的也很不错!
0 有用 阿蚊 2021-09-12 01:39:16
文法。相逢恨晚系列(初高中合适
0 有用 绿水鹅 2021-07-21 16:41:54
很有启发!