出版社: Houghton Mifflin Harcourt
出版年: 2000-5-22
页数: 208
定价: USD 24.00
装帧: Hardcover
ISBN: 9780618101368
内容简介 · · · · · ·
Navigating between the Indian traditions they've inherited and the baffling new world, the characters in Jhumpa Lahiri's elegant, touching stories seek love beyond the barriers of culture and generations. In "A Temporary Matter," published in The New Yorker, a young Indian-American couple faces the heartbreak of a stillborn birth while their Boston neighborhood copes with a nig...
Navigating between the Indian traditions they've inherited and the baffling new world, the characters in Jhumpa Lahiri's elegant, touching stories seek love beyond the barriers of culture and generations. In "A Temporary Matter," published in The New Yorker, a young Indian-American couple faces the heartbreak of a stillborn birth while their Boston neighborhood copes with a nightly blackout. In the title story, an interpreter guides an American family through the India of their ancestors and hears an astonishing confession. Lahiri writes with deft cultural insight reminiscent of Anita Desai and a nuanced depth that recalls Mavis Gallant. She is an important and powerful new voice.
Interpreter of Maladies的创作者
· · · · · ·
-
裘帕·拉希莉 作者
作者简介 · · · · · ·
裘帕·拉希莉(1967—),美国当代著名作家,以出道处女作创造普利策文学奖历史上最年轻得奖者纪录,并保持至今。
著有短篇小说集两部《解说疾病的人》(1999)与《不适之地》(2008)、长篇小说两部《同名人》(2003)与《低地》(2013)及随笔集两部《另行言之》(2015)与《书之衣》(2016)。
拉希莉在短篇小说领域展现了极高的写作技艺,三度入选《美国最佳短篇小说年鉴》,小说集登顶《纽约时报》畅销书榜单,更获得诸多文学奖项:
普利策文学奖、
欧·亨利短篇小说奖、
美国笔会/海明威文学奖年度最佳虚构处女作、
《纽约客》杂志年度最佳处女作、
弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖、
美国笔会/马拉姆德杰出短篇小说作家。
此外,拉希莉亦先后获得美国艺术文学院颁发的艾迪森·梅特卡弗奖(2000)、古根海姆奖(2002)及美国文学和人文科学委员会的国家人文奖章(...
裘帕·拉希莉(1967—),美国当代著名作家,以出道处女作创造普利策文学奖历史上最年轻得奖者纪录,并保持至今。
著有短篇小说集两部《解说疾病的人》(1999)与《不适之地》(2008)、长篇小说两部《同名人》(2003)与《低地》(2013)及随笔集两部《另行言之》(2015)与《书之衣》(2016)。
拉希莉在短篇小说领域展现了极高的写作技艺,三度入选《美国最佳短篇小说年鉴》,小说集登顶《纽约时报》畅销书榜单,更获得诸多文学奖项:
普利策文学奖、
欧·亨利短篇小说奖、
美国笔会/海明威文学奖年度最佳虚构处女作、
《纽约客》杂志年度最佳处女作、
弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖、
美国笔会/马拉姆德杰出短篇小说作家。
此外,拉希莉亦先后获得美国艺术文学院颁发的艾迪森·梅特卡弗奖(2000)、古根海姆奖(2002)及美国文学和人文科学委员会的国家人文奖章(2014)。
◎译者介绍
卢肖慧,60年代出生于上海,毕业于纽约大学商学院。从事文学翻译十余年,以美国现、当代文学为主,所译小说家包括:雷蒙德·钱德勒(《漫长的告别》),爱德华·P·琼斯(《已知的世界》),安·泰勒(《呼吸课》)等。现居美国纽约。
吴冰青,1967年生于四川,物理学博士,现供职于华尔街金融机构。爱好文学,出版的译作包括《第二十二条军规》、《同名人》等。现居美国新泽西州。
喜欢读"Interpreter of Maladies"的人也喜欢 · · · · · ·
Interpreter of Maladies的书评 · · · · · · ( 全部 40 条 )
“Interpreter of Maladies”—— 冬日暖阳
这篇书评可能有关键情节透露
寒假里利用学车的间隙开始细细地阅读,到今天读完了全部的197页。在冬日温暖的阳光中,陶醉在小说细腻的笔触和清新的文风中,是一种纯粹的享受。 由于作者是印度裔,出生在英国,在美国罗德岛长大,现居住在纽约,她将自己对成长、生活的见闻和理解揉进了创作中,一条共同的... (展开)从一个异乡到另一个异乡
清新的文风,细腻的笔触——既去而余韵绕梁俪,三年不绝
这篇书评可能有关键情节透露
几年前上英语辅修专业的英语写作时,外教Brian推荐了这样一篇小说“The Third and Final Continent ”,作者是英国新生代女作家Jhumpa Lahiri,文章非常有味道。我写的textual analysis 可能是我至今写的最长的一篇英文作文,按照规定的结构,没有参考其他资料,老师给了100分... (展开)> 更多书评 40篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部7 )
-
理想国丨广西师范大学出版社 (2017)8.4分 2289人读过
-
上海文艺出版社 (2005)8.3分 767人读过
-
Mariner Books (1999)8.6分 348人读过
-
天培 (2001)9.3分 22人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2011悦读光影---散落在时间指缝的记忆(英文原版) (莲心(firstsha))
- 手上的原版书 (拉维克)
- The Gorgeous Palace-English Books (简语)
- SHORT STORIES (J)
- kindle 英文 (kikikiiii)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有120人想读,手里有一本闲着?
订阅关于Interpreter of Maladies的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 一样的耳朵 2023-06-15 15:14:37 上海
看过《不适之地》,一直对这个作家印象很好,最近想要读她其他的书,结果看到JRC读书小组的招募,跟着Leslie一起将书里的故事细细读了一遍,每个周六晚上参加线上讨论,分享困惑、感动和所思所想/最喜欢第一个和第二个故事,非常细腻,也让我对印度文化和现代史有了进一步的认识/很多故事的主题都围绕困在两种文化之间的人,既不是美国人,也不是印度人,夹在中间,寻找着出路/两种文化的对比也经常出现,commnu... 看过《不适之地》,一直对这个作家印象很好,最近想要读她其他的书,结果看到JRC读书小组的招募,跟着Leslie一起将书里的故事细细读了一遍,每个周六晚上参加线上讨论,分享困惑、感动和所思所想/最喜欢第一个和第二个故事,非常细腻,也让我对印度文化和现代史有了进一步的认识/很多故事的主题都围绕困在两种文化之间的人,既不是美国人,也不是印度人,夹在中间,寻找着出路/两种文化的对比也经常出现,commnuity vs individulism/这本书在我心目中永远有不一样的地位,因为有8个人的讨论和分享让它变得更丰富更个人 (展开)
0 有用 假胯宽治不好 2023-08-01 02:33:33 卡塔尔
在从一个大洲穿越到另一个大洲的路途中读完,看到最后那个来自一代移民父亲的、强烈到冲出语境的表达竟然哭了。最近才开始看书写移民体验的作品,从室友那里知道了拉希莉——正好在我很想看短篇故事的时候。每一篇都是对异乡的不同拆解,脆弱、细腻、难以言说。最喜欢Temporary Matter和Sexy
1 有用 麦子落在哪 2015-04-05 06:42:58
Delicate stories of nostalgic, displaced, forgotten, interrogated Indian memories, experience and desires in and out of America
0 有用 Lily 2014-10-27 10:17:12
印度裔在美国的短片小故事
0 有用 恋暖 2021-11-27 05:15:51
Absolutely loved it! Never realised short stories can be so captivating and delicate. I enjoyed the way Lahiri ends her stories. She always finished on a subtle note that leaves you pondering and some... Absolutely loved it! Never realised short stories can be so captivating and delicate. I enjoyed the way Lahiri ends her stories. She always finished on a subtle note that leaves you pondering and sometimes even reflecting on your own experience and prospects of living in a foreign culture. “She breathed unpredictable life to the pages.” (展开)
0 有用 假胯宽治不好 2023-08-01 02:33:33 卡塔尔
在从一个大洲穿越到另一个大洲的路途中读完,看到最后那个来自一代移民父亲的、强烈到冲出语境的表达竟然哭了。最近才开始看书写移民体验的作品,从室友那里知道了拉希莉——正好在我很想看短篇故事的时候。每一篇都是对异乡的不同拆解,脆弱、细腻、难以言说。最喜欢Temporary Matter和Sexy
0 有用 Tlön 2023-06-18 09:03:37 美国
老派写实主义不动声色的愉悦。节制处像不那么爱炫耀版的卡佛。但好平衡,太平衡了,可以收到MFA课本里的平衡感。因此比较喜欢Sexy一篇,有失衡的技术。
0 有用 一样的耳朵 2023-06-15 15:14:37 上海
看过《不适之地》,一直对这个作家印象很好,最近想要读她其他的书,结果看到JRC读书小组的招募,跟着Leslie一起将书里的故事细细读了一遍,每个周六晚上参加线上讨论,分享困惑、感动和所思所想/最喜欢第一个和第二个故事,非常细腻,也让我对印度文化和现代史有了进一步的认识/很多故事的主题都围绕困在两种文化之间的人,既不是美国人,也不是印度人,夹在中间,寻找着出路/两种文化的对比也经常出现,commnu... 看过《不适之地》,一直对这个作家印象很好,最近想要读她其他的书,结果看到JRC读书小组的招募,跟着Leslie一起将书里的故事细细读了一遍,每个周六晚上参加线上讨论,分享困惑、感动和所思所想/最喜欢第一个和第二个故事,非常细腻,也让我对印度文化和现代史有了进一步的认识/很多故事的主题都围绕困在两种文化之间的人,既不是美国人,也不是印度人,夹在中间,寻找着出路/两种文化的对比也经常出现,commnuity vs individulism/这本书在我心目中永远有不一样的地位,因为有8个人的讨论和分享让它变得更丰富更个人 (展开)
0 有用 豆友87717104 2023-02-14 10:44:07 美国
后三个故事没读完。开学一个月reading已经欠了一屁股
0 有用 恋暖 2021-11-27 05:15:51
Absolutely loved it! Never realised short stories can be so captivating and delicate. I enjoyed the way Lahiri ends her stories. She always finished on a subtle note that leaves you pondering and some... Absolutely loved it! Never realised short stories can be so captivating and delicate. I enjoyed the way Lahiri ends her stories. She always finished on a subtle note that leaves you pondering and sometimes even reflecting on your own experience and prospects of living in a foreign culture. “She breathed unpredictable life to the pages.” (展开)