作者:
[美] 菲利普·罗斯
出版社: 上海译文出版社
出品方: 上海译文新文本
副标题: 一个小说家的自传
原作名: The Facts: A Novelist's Autobiography
译者: 毛俊杰
出版年: 2020-2
页数: 210
定价: 60.00
装帧: 精装
丛书: 菲利普·罗斯全集
ISBN: 9787532782659
出版社: 上海译文出版社
出品方: 上海译文新文本
副标题: 一个小说家的自传
原作名: The Facts: A Novelist's Autobiography
译者: 毛俊杰
出版年: 2020-2
页数: 210
定价: 60.00
装帧: 精装
丛书: 菲利普·罗斯全集
ISBN: 9787532782659
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 译文文学 (上海译文)
- 美国亚马逊编辑推荐100本人生必读图书 (似是故人来)
- 购书单【1】 (波豆豆)
- 2020年起出版的外国文学译本【网店上架】 (鲸岛)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于事实的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 非虛構 2024-11-10 10:28:31 北京
在經歷了數年的困惑和煩惱後,他正試著“去病化”自己的生活。羅斯試圖從自己複雜的過去中找出一些直白的真相來說清他如何成為作家。他認為寫自傳是對自己創作的一系列虛構故事的清理過程,並借此獲得一個簡單而可信的故事。而在自傳里,羅斯與自己虛構小說里的主角發生了一系列虛構的對話,並從中發現:這個去病化的過程很棘手,甚至可能是很不明智的。在自傳里,祖克曼自稱是羅斯的一部分,並且這部分比羅斯自己更加羅斯。“因為... 在經歷了數年的困惑和煩惱後,他正試著“去病化”自己的生活。羅斯試圖從自己複雜的過去中找出一些直白的真相來說清他如何成為作家。他認為寫自傳是對自己創作的一系列虛構故事的清理過程,並借此獲得一個簡單而可信的故事。而在自傳里,羅斯與自己虛構小說里的主角發生了一系列虛構的對話,並從中發現:這個去病化的過程很棘手,甚至可能是很不明智的。在自傳里,祖克曼自稱是羅斯的一部分,並且這部分比羅斯自己更加羅斯。“因為這就是你會從那些沒有想象力的作家身上得到的,”祖克曼說,“你真正無情的媒介,你用來自我抨擊和自我對抗的媒介,就是我。”羅斯發現,一旦他除掉了在小說中投射進去的自我,剩下的內容都是陳腔濫調。一旦把虛構的故事部分清理掉,羅斯的生活里只剩下陳腐老套的模式和平淡無奇的情節。 (展开)
12 有用 淑淑淑芬芬芬 2020-02-29 11:05:02
翻译很好,很接近原著的语言风格。这本书是了解罗斯的核心,也是他最为狡猾的作品之一。我不能理解的是上译文为啥不继续统一全集封面,这本书封皮太随意了吧(虽然罗斯是很帅啦
0 有用 恶鸟 2020-08-07 11:39:19
稍显平庸了吧,和他的小说比起来
1 有用 珊瑚 2020-03-19 20:01:57
在虚拟与现实之中,罗斯找到了很好的平衡。按照约翰·厄普代克的话来说,菲利普·罗斯在现实主义边界上活跃地漫游度步,然后再穿越。
1 有用 吴慢慢 2020-03-12 00:29:37
”事实”只是一个甜美的诱饵,令读者相信作家“去神话化”的写作欲望。于作家而言,“事实”则是一件朴素的外衣,遮蔽饱经风霜的肉身。如果把读这本书的过程比作享用晚餐,那么祖克曼的回信才是那道迟来的主菜,毫不做作,直击味蕾,差点颠覆前面所品尝的同样食材烹制的菜肴。作家有自己相信的和为读者建构的叙事,两者不总重叠在一起。唯一可以确定的,是他身为一个犹太人的integrity,不管他再怎么“反叛”和不自知。