出版社: 上海译文出版社
出品方: 上海译文新文本
副标题: 玛格丽特·杜拉斯作品系列
原作名: Le marin de Gibraltar
译者: 金志平
出版年: 2009-3
页数: 366
定价: 30.00元
装帧: 精装
丛书: 玛格丽特·杜拉斯作品系列
ISBN: 9787532746064
内容简介 · · · · · ·
一个想改变生活的男人登上一艘游艇,游艇上的女人,正跑遍世界寻找她爱着的直布罗陀水手。直布罗陀水手是谁?一个年轻男子,一个杀人凶手,一个受害者,他和游艇上的女人短暂邂逅,随后消失在某一个港口。爱情在想改变生活的男人和执着于直布罗陀水手的女人之间产生了。他们俩一起认真地寻找那个失踪的水手。如果他们找到他,那将是他们爱情的终结。
本书由中国社会科学院外国文学研究所编审、资深法文翻译家金志平先生根据伽里玛出版社1952年法文版新译。
直布罗陀水手的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras,1914-1996)法国小说家、剧作家、电影导演,本名玛格丽特·多纳迪厄,出生于印度支那,在那里度过生命最初十八年的时光。炎热杂乱的殖民地,窘迫变迁的家境,忍耐偏执的母亲,放荡骄纵的大哥,温情落寞的“小哥哥”,如此种种影响了杜拉斯一生,在她日后创作中刻下深深的烙印。1932年后回法国定居,进入大学学习政治、法律等,曾在法国政府殖民部工作,参加过抵抗运动。1943年,以杜拉斯为笔名发表第一部小说《无耻之徒》,从此步入文坛。1950年的《抵挡太平洋的堤坝》广受好评,入围当年龚古尔文学奖,并被改编成电影。一生创作了大量小说、剧作和电影作品,以电影《广岛之恋》(1959年)和《印度之歌》(1975年)赢得国际声誉,以小说《情人》(1984年)获得当年龚古尔文学奖。
译者简介:金志平,资深法文翻译家。生于19...
玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras,1914-1996)法国小说家、剧作家、电影导演,本名玛格丽特·多纳迪厄,出生于印度支那,在那里度过生命最初十八年的时光。炎热杂乱的殖民地,窘迫变迁的家境,忍耐偏执的母亲,放荡骄纵的大哥,温情落寞的“小哥哥”,如此种种影响了杜拉斯一生,在她日后创作中刻下深深的烙印。1932年后回法国定居,进入大学学习政治、法律等,曾在法国政府殖民部工作,参加过抵抗运动。1943年,以杜拉斯为笔名发表第一部小说《无耻之徒》,从此步入文坛。1950年的《抵挡太平洋的堤坝》广受好评,入围当年龚古尔文学奖,并被改编成电影。一生创作了大量小说、剧作和电影作品,以电影《广岛之恋》(1959年)和《印度之歌》(1975年)赢得国际声誉,以小说《情人》(1984年)获得当年龚古尔文学奖。
译者简介:金志平,资深法文翻译家。生于1935年,江苏南京人。1957年毕业于北京大学西方语言文学系。曾任《世界文学》主编,现任中国社会科学院外国文字研究所编审、中国法国文学研究会理事、中国作家协会会员。译有《苦难与光明》([摩洛哥]拉巴比)、《荷兰史》([法]布罗尔)、《改邪归正的梅莫特》([法]巴尔扎克)、《双重家庭》([法]巴尔扎克)、《莫普拉》([法]乔治·桑)等。 编著有 《法国文学史》(合编)、《东方文学史》(合编)等。
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"直布罗陀水手"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"直布罗陀水手"的人也喜欢 · · · · · ·
直布罗陀水手的书评 · · · · · · ( 全部 46 条 )
让梦在现实的天边游荡吧。
> 更多书评 46篇
论坛 · · · · · ·
这本翻译的如何?和边芹的译本比较? | 来自saturnus醉倒在月光下 | 2015-08-18 14:16:34 | |
《直布罗陀水手》全新转让! | 来自小朋友 | 2010-09-02 19:22:28 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
-
Gallimard (1952)暂无评分 5人读过
-
春风文艺出版社 (2000)8.1分 875人读过
-
上海译文出版社 (2010)7.6分 242人读过
-
上海译文出版社 (2014)6.9分 85人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 少买书,买好书 (kingfish)
- 世纪新文本出版中心出书目录 (上海译文新文本)
- 精装党的收藏 (阿伦特的粉丝)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 玛格丽特·杜拉斯系列 (岳全)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于直布罗陀水手的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 L.L 2015-04-06 22:42:09
听杜拉斯喃喃自语是一件很悲伤的事情...
4 有用 一个小标点 2018-06-13 19:49:21
很多年没看过杜拉斯了,还是不同的翻译,但节奏还是那么迷人。的确是翻译也无法磨损的味道。一个男人厌倦了旧日生活,和一个女人行在船上,喝酒,跳舞,满世界寻找她情人的足迹。比起玫瑰的家明,直布罗陀水手更像一个隐喻,谁不是在寻找那个直布罗陀水手,“走了那么远,我们去寻找一盏灯”。他比戈多更具象,而她也不再甘于陆上的等待,她行在海上,寻找总是消失的旧日情人,“我爱他,连他的错误、幻想和傻话都一起爱”。一个反... 很多年没看过杜拉斯了,还是不同的翻译,但节奏还是那么迷人。的确是翻译也无法磨损的味道。一个男人厌倦了旧日生活,和一个女人行在船上,喝酒,跳舞,满世界寻找她情人的足迹。比起玫瑰的家明,直布罗陀水手更像一个隐喻,谁不是在寻找那个直布罗陀水手,“走了那么远,我们去寻找一盏灯”。他比戈多更具象,而她也不再甘于陆上的等待,她行在海上,寻找总是消失的旧日情人,“我爱他,连他的错误、幻想和傻话都一起爱”。一个反奥德赛的漂泊故事。 (展开)
8 有用 小红姑娘 2009-06-14 00:22:15
或许,杜拉斯的作品里,这才是我最喜欢的
0 有用 [已注销] 2012-11-18 18:57:37
現在我已經讀不下去這樣的書了 = =
0 有用 王呆呆 2011-01-09 16:19:34
5*10星
0 有用 是只鸟 2024-05-06 21:02:53 辽宁
后来在日记里把初恋男生称做“直布罗陀水手”,可以算作后来真的和一个水手谈了恋爱的寓言,不过站远些细细掰扯,也只有我成为了在各个意义上乘风破浪的永不褪色的人。
0 有用 papillon 2024-03-18 20:26:00 陕西
杜拉斯不是我的菜
0 有用 杨桃鱼子酱冰沙 2024-03-10 02:21:15 北京
我问你,他真的存在吗?如果你真的找到了他,你会抛下我吗?又或者其实你会将他抛下?你是不是根本就害怕找到他?因为,等你找到他,他已经不是他了。你只是为了找“他”而遇见无数个“我”。
0 有用 xld 2024-02-04 23:34:39 广东
“没有伙伴”,我的现状。有时不太想和除b之外的人联系。|夏日的抑郁。|他对雅克琳的冷漠,像J。不爱,不知爱不爱,都痛苦。|“你比我好点,不然你也不会给我洗袜子。”好残忍,分手好残忍,这句话好残忍。|“您很喜欢落难的人,不是吗?”“为什么不呢?” 第一次见到他是在直布罗陀海面的一只小船上,他发出求救信号。(我想到了广岛之恋,相续的爱恋条件。)/“我确信您喜欢茫然失措的人。”“可能吧。可能我对他们有一... “没有伙伴”,我的现状。有时不太想和除b之外的人联系。|夏日的抑郁。|他对雅克琳的冷漠,像J。不爱,不知爱不爱,都痛苦。|“你比我好点,不然你也不会给我洗袜子。”好残忍,分手好残忍,这句话好残忍。|“您很喜欢落难的人,不是吗?”“为什么不呢?” 第一次见到他是在直布罗陀海面的一只小船上,他发出求救信号。(我想到了广岛之恋,相续的爱恋条件。)/“我确信您喜欢茫然失措的人。”“可能吧。可能我对他们有一种偏爱。”|“为我讲讲直布罗陀水手””“以后吧。这是挥之不去的思念。”|“既然那么可怕,为什么待了八年?”“问得对。由于怯懦。”(六便士,是为了什么,在相同的年纪选择梦想。)|“即使在我忘了他的时候,我也没忘了寻找他。”“那么,你就这样独自在海上感受伟大的爱情?“爱情或其他。”(找他,那我还能活着) (展开)
0 有用 嘿;-) 2024-01-24 18:16:30 浙江
开头是好的,结尾是不太好的。 每个人都有自己的直布罗陀水手,有的人知道,有的人不知道,有的人再寻找,有的人再压抑。