汉文与东亚世界的书评 (34)
一本介绍“训读”的书
简而言之,这就是一本介绍“训读”为何物的书。 核心观点:“训读”这一语言学现象带来了日本人独特的汉字文化认同感。作者认为,正是因为日本有“训读”,所以日本人认为汉字是属于日本的文字,汉字以及通过汉字传播的佛教文化是日本传统文化的固有组成部分。今日,日本依旧使...
(展开)
训读研究的另一种思考
《汉文与东亚世界》原书名为《漢文と東アジア――訓読の文化圏》,很遗憾副标题被省略了,然而我认为副标题所提示的“训读文化圈”才是作者的立足点。同时,这也是作者依据2010年出版的日文版,自己翻译整理而成的中文版。在阅读的过程中,除了一些用词上的差异,实际上丝毫感...
(展开)
战后出生在东京的韩国人,现在是京都大学的教授,用汉字汉语,面向中文(普通话)读者写了一本书
1,虽标题是汉字与东亚文化,但内容主要谈训读,低于期待值。读本书期间恰好同时再看刘禾的《跨语际实践》,关于某些问题的探讨角度与深度,可谓大相径庭。但是考虑到岩波新书的规制,还是可以理解的。且如果从用户中心的角度来看,结合全书系列序言,岩波新书的设计还是非常不...
(展开)
关于汉文训读的初识小课——读《汉文与东亚世界》
1 不记得是什么时候开始对文学产生兴趣的,初中?高中?在旧书市场淘书的日子,我慢慢养成了对外国文学的执着,也不再看中文文学圈的书了,韩寒、郭敬明、安妮宝贝等等在同学中火热传播的书,我没有兴趣……再后来,《读者》《青年文摘》这类杂志也不看了,唯一还在执着收的就...
(展开)
汉文的流转——《汉文与东亚世界》读后感
挺有趣的语言学小品。以讲解日语中的汉文训读为主体,解释东亚周边各国、各民族是如何接受、使用汉文,以小见大地揭示东亚文化圈的内在联系与异质之处。算是非常有趣的文化史 所谓训读,就是用自己的语音去读汉文。得益于古代中华的强大文化向心力,以表意为主的汉文字流传甚广...
(展开)
《汉文与东亚世界》:只学写字不学发音?东亚特有的汉文文化
这篇书评可能有关键情节透露
读《汉文与东亚世界》这本书,先了解一些背景资料,会极大地增强想要探究本书的兴趣。 首先,《汉文与东亚世界》这本书是《岩波新书精选》这一套丛书中的一本。“岩波新书”创刊于1938年,岩波书店的创始人岩波茂雄由于对日本侵华的不满和出于倡导中日友谊的目的创刊了“岩波新... (展开)《漢文與東亞世界》讀後
这篇书评可能有关键情节透露
顧名思義易以此書爲一部通俗的東亞漢字文化史,實則此書重在講述中國以外的日韓等國如何使用漢字,“訓讀”佔了此書泰半篇幅——拆掉封皮即可看到副標題“訓読の文化圏”。如果沒有一定的日語基礎,或者沒有接觸過訓讀文獻,閱讀此書會顯得有些困難和無趣。 不過,作者對各國漢... (展开)