内容简介 · · · · · ·
漢文訓読の起源を、漢訳仏典にもとめ、東アジア各地の訓読現象を検証し、その背景にある言語思想・国家観を考察する。さらに漢文の多様なスタイル、その共通性と相違点をみることで、漢字文化圏ではなく、漢文文化圏を構想する。
漢文と東アジア的创作者
· · · · · ·
-
金文京 作者
作者简介 · · · · · ·
1952年東京都に生まれる
1979年京都大学大学院文学研究科博士課程修了
専攻――中国文学
現在――京都大学人文科学研究所教授
目录 · · · · · ·
はじめに
第一章 漢文を読む――日本の訓読
第二章 東アジアの訓読――その歴史と方法
第三章 漢文を書く――東アジアの多様な漢文世界
おわりに――東アジア漢文文化圏
あとがき
· · · · · · (更多)
第一章 漢文を読む――日本の訓読
第二章 東アジアの訓読――その歴史と方法
第三章 漢文を書く――東アジアの多様な漢文世界
おわりに――東アジア漢文文化圏
あとがき
· · · · · · (更多)
はじめに
第一章 漢文を読む――日本の訓読
第二章 東アジアの訓読――その歴史と方法
第三章 漢文を書く――東アジアの多様な漢文世界
おわりに――東アジア漢文文化圏
あとがき
図版出典・所蔵先
索引
· · · · · · (收起)
第一章 漢文を読む――日本の訓読
第二章 東アジアの訓読――その歴史と方法
第三章 漢文を書く――東アジアの多様な漢文世界
おわりに――東アジア漢文文化圏
あとがき
図版出典・所蔵先
索引
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
东亚不像欧美、中亚等别的文化圈,没有统一的世界观。例如近代以前的中国和近邻国家的外交关系,在中国来看,只有朝贡、册封一途。也就是说,外国向中国皇帝朝贡,中国皇帝就把当地的元首封为国王。可是从近邻国家来看,并不是那么一回事,情况很复杂。越南向中国朝贡,被封为国王,回过头向国内却自称皇帝,称中国为北朝,自居南朝,是南北朝平等关系。日本则一直不承认朝贡,唯一的例外是室町时代的幕府将军曾几次向明朝皇帝朝贡,被封为日本国王。岂知幕府将军之上还有天皇,天皇才是日本的元首,当时的中国人对此不甚了解。按照这个逻辑,中国皇帝和日本天皇也是平等关系。朝鲜因地邻中国,在19世纪末大韩帝国成立以前,始终不敢称帝,却在国内自视为“小中华”,反而把中国看成是夷狄。东亚各国的外交就是如此尔虞我诈,诡谲叵测。总之,通过使用汉字、汉文的不同情况,来探讨东亚各国不同的国家观和世界观,就是本书的核心主题。 (查看原文) —— 引自章节:中文版自序 -
现存早期的训读资料(8世纪)全都是佛经,训读起源于佛教寺院殆无疑问。中国自从南北朝以来佛教大张其道,而日本接受中国文化正当其时,因此,佛教的影响远远超过儒家。当时的日本僧人通过种种管道,如阅读相关资料,或随着遣隋使、遣唐使去中国直接观摩或参加译经现场,对中国梵经汉译的具体程序非常熟悉。 (查看原文) —— 引自章节:三、汉文训读和佛经汉译
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
岩波新書(共913册),
这套丛书还有
《プラトンの哲学》《遺骨》《抵抗の文学》《日本酒》《日本社会の歴史〈下〉》
等
。
喜欢读"漢文と東アジア"的人也喜欢 · · · · · ·
漢文と東アジア的书评 · · · · · · ( 全部 34 条 )
![](https://img2.doubanio.com/icon/u197762563-1.jpg)
![](https://img2.doubanio.com/icon/u197762563-1.jpg)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u68361959-53.jpg)
一本介绍“训读”的书
简而言之,这就是一本介绍“训读”为何物的书。 核心观点:“训读”这一语言学现象带来了日本人独特的汉字文化认同感。作者认为,正是因为日本有“训读”,所以日本人认为汉字是属于日本的文字,汉字以及通过汉字传播的佛教文化是日本传统文化的固有组成部分。今日,日本依旧使...
(展开)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u216667451-3.jpg)
![](https://img9.doubanio.com/icon/u3485381-46.jpg)
![](https://img3.doubanio.com/icon/u26288970-157.jpg)
训读研究的另一种思考
《汉文与东亚世界》原书名为《漢文と東アジア――訓読の文化圏》,很遗憾副标题被省略了,然而我认为副标题所提示的“训读文化圈”才是作者的立足点。同时,这也是作者依据2010年出版的日文版,自己翻译整理而成的中文版。在阅读的过程中,除了一些用词上的差异,实际上丝毫感...
(展开)
![](https://img9.doubanio.com/icon/u228817790-5.jpg)
> 更多书评 34篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
-
上海三联书店 (2022)8.4分 803人读过
-
Brill (2021)暂无评分 1人读过
-
衛城出版 (2022)7.6分 33人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 思想課題としてのアジア (历史理性)
- philology/校勘学/書誌學 (酒药女佛)
- 汉文训读学习与研究 (Hakumo)
- 人类集团-一般 (纳坦利)
- 东亚/亚洲 (政治学小辣鸡)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有129人想读,手里有一本闲着?
订阅关于漢文と東アジア的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 嘿齋 2014-02-21 19:49:32
關於“訓讀”的通識書,其中對朝鮮、日本的“訓讀”現象研究較為詳盡,並由此提出了“漢文文化圈”這一概念。
1 有用 行鱼 2012-05-14 16:35:49
大家小书。训读与汉译佛典的关系是其高见。
1 有用 常輝 Tsuneki 2022-11-15 23:09:19 日本
强烈推荐!专业关于东汉以降的人文研究或东亚国关的人都应该读一读!此书又一次说明了佛经汉译对东亚的巨大影响。(2022年11月15日读讫)
0 有用 馬車道三土君 2022-11-26 13:26:54 日本
借着简体版出版之际,找来日本原版通读,很受启发,虽然涉及到专门的领域时有不少天马行空的猜想,也有不少已被证有误,但仍不影响这本书的价值。以“汉文文化圈”代替“汉字文化圈”的说法很有趣,从訓読切入串起东亚各文化间的联系,特别强调了佛教传入东亚地区过程中,佛经的翻译与传播直接影响了训读文化的产生与变化。
0 有用 秋山雪見🍁 2023-09-09 03:55:15 福建
日本汉文训读的发展自佛教传入起,便伴随着一次次外来思想的进入演变,与朝鲜半岛也有密切的联系。金文京指出:「训读只是阅读汉文、翻译汉文的方法而已,可是它的演变史却反映了佛教的传来、“国风”文化、朱子学传入和展开、西洋文明的输入等思想史、文化史的重要事件,整个训读的历史不妨说是一部日本史。」金文京还梳理了唐亡后东亚出现的各种包括训民正音在内表音文字,指出这体现了东亚各族当时被激发出的主体意识,而汉文始... 日本汉文训读的发展自佛教传入起,便伴随着一次次外来思想的进入演变,与朝鲜半岛也有密切的联系。金文京指出:「训读只是阅读汉文、翻译汉文的方法而已,可是它的演变史却反映了佛教的传来、“国风”文化、朱子学传入和展开、西洋文明的输入等思想史、文化史的重要事件,整个训读的历史不妨说是一部日本史。」金文京还梳理了唐亡后东亚出现的各种包括训民正音在内表音文字,指出这体现了东亚各族当时被激发出的主体意识,而汉文始终是他们主要的书面文字。在东亚世界的文化比较中,「汉字文化圈」的种种文化现象体现了东亚各国在文化交流中形成的不同国家观和世界观。 (展开)
0 有用 秋山雪見🍁 2023-09-09 03:55:15 福建
日本汉文训读的发展自佛教传入起,便伴随着一次次外来思想的进入演变,与朝鲜半岛也有密切的联系。金文京指出:「训读只是阅读汉文、翻译汉文的方法而已,可是它的演变史却反映了佛教的传来、“国风”文化、朱子学传入和展开、西洋文明的输入等思想史、文化史的重要事件,整个训读的历史不妨说是一部日本史。」金文京还梳理了唐亡后东亚出现的各种包括训民正音在内表音文字,指出这体现了东亚各族当时被激发出的主体意识,而汉文始... 日本汉文训读的发展自佛教传入起,便伴随着一次次外来思想的进入演变,与朝鲜半岛也有密切的联系。金文京指出:「训读只是阅读汉文、翻译汉文的方法而已,可是它的演变史却反映了佛教的传来、“国风”文化、朱子学传入和展开、西洋文明的输入等思想史、文化史的重要事件,整个训读的历史不妨说是一部日本史。」金文京还梳理了唐亡后东亚出现的各种包括训民正音在内表音文字,指出这体现了东亚各族当时被激发出的主体意识,而汉文始终是他们主要的书面文字。在东亚世界的文化比较中,「汉字文化圈」的种种文化现象体现了东亚各国在文化交流中形成的不同国家观和世界观。 (展开)
0 有用 馬車道三土君 2022-11-26 13:26:54 日本
借着简体版出版之际,找来日本原版通读,很受启发,虽然涉及到专门的领域时有不少天马行空的猜想,也有不少已被证有误,但仍不影响这本书的价值。以“汉文文化圈”代替“汉字文化圈”的说法很有趣,从訓読切入串起东亚各文化间的联系,特别强调了佛教传入东亚地区过程中,佛经的翻译与传播直接影响了训读文化的产生与变化。
1 有用 常輝 Tsuneki 2022-11-15 23:09:19 日本
强烈推荐!专业关于东汉以降的人文研究或东亚国关的人都应该读一读!此书又一次说明了佛经汉译对东亚的巨大影响。(2022年11月15日读讫)
0 有用 Hakumo 2021-06-01 21:20:42
「入门书」之一
0 有用 弥弥切 2021-01-22 22:51:53
作者笔下的汉文文化圈是在多国交流中形成的,书名中东亚与训读文化圈相对应,直观地表现了作者所展开讨论的文化圈的范围,在中日韩越之外,金先生把回鹘契丹也纳入此圈中,因为汉文的范围通常与儒家有较大重合的地方,把视线转向历史上的其他国家可以发现更多值得探索的事物。