作者:
[美]克里斯汀·科尔斯戈德(Christine M. Korsgaard)
出版社: 上海译文出版社
原作名: The Sources of Normativity
译者: 杨顺利
出版年: 2010-1
页数: 360
定价: 38.00元
装帧: 平装
丛书: 哲学的转向:语言与实践译丛
ISBN: 9787532749089
出版社: 上海译文出版社
原作名: The Sources of Normativity
译者: 杨顺利
出版年: 2010-1
页数: 360
定价: 38.00元
装帧: 平装
丛书: 哲学的转向:语言与实践译丛
ISBN: 9787532749089
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于规范性的来源的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 红塔白软 2012-12-03 11:39:15
对于以往读过英文而译者又不是自己熟悉或信任的人的书一概。。。。。。而这竟是我这烂英文当年动了念想试图翻译的书。。。。。靠边找位置
2 有用 赵一叉 2013-12-01 22:12:22
译的真烂。PS, practical identity这种东西真是好用呢【羞涩
0 有用 楞严 2024-03-19 01:10:43 江苏
看到第四章后面看不下去了,以后有时间再看吧
0 有用 冰梨雪糖 2015-06-09 20:21:24
后面柯亨他们的反驳、以及作者的回应,很精彩!
1 有用 QUN 2023-12-18 07:16:36 广东
印象最深的是,有一段讲,如果感知到了痛苦而只是纯粹内省,不去试图抗争、试图改造世界,那么,痛苦自己也就消解了。这不就是佛教的“缘起性空”吗(笑)。真是没想到有天居然是通过西哲参悟了佛理。
0 有用 fd曾志伟 2024-05-11 15:01:31 上海
原著满分;而译者的翻译不仅没能把柯思嘉德本人在哲学写作上的惊才绝艳流畅清晰地表现出来,而且明显的错误实在太多,比如confuse two distinctions of goods译成混淆两种善,realism译成相对主义(完全不明白怎么做到的),对一些专门概念的翻译前后不一致(感觉像是在翻前面部分的时候还没看过后面部分,最后校稿又校了个寂寞)……凡此种种,不胜枚举,实在让人瞠目结舌。看着柯思嘉德... 原著满分;而译者的翻译不仅没能把柯思嘉德本人在哲学写作上的惊才绝艳流畅清晰地表现出来,而且明显的错误实在太多,比如confuse two distinctions of goods译成混淆两种善,realism译成相对主义(完全不明白怎么做到的),对一些专门概念的翻译前后不一致(感觉像是在翻前面部分的时候还没看过后面部分,最后校稿又校了个寂寞)……凡此种种,不胜枚举,实在让人瞠目结舌。看着柯思嘉德兴致勃勃为中译本作的序,实在是唏嘘不已。不知道这么重要的著作为何被翻成如此这般。不知道是有人没有金刚钻硬要揽瓷器活,还是有人不顾青红皂白稀里糊涂把重任交给了莫名其妙的人。 (展开)
0 有用 楞严 2024-03-19 01:10:43 江苏
看到第四章后面看不下去了,以后有时间再看吧
0 有用 大鼻子马克 2023-12-20 16:46:33 上海
讲得足够清楚,“实践同一性”可以和霍耐特对读。
1 有用 QUN 2023-12-18 07:16:36 广东
印象最深的是,有一段讲,如果感知到了痛苦而只是纯粹内省,不去试图抗争、试图改造世界,那么,痛苦自己也就消解了。这不就是佛教的“缘起性空”吗(笑)。真是没想到有天居然是通过西哲参悟了佛理。
1 有用 佐为 2023-09-01 19:23:57 上海
罗尔斯学派,康德主义者。科斯戈尔德依据对规范性的看法,将现代道德哲学分为四类,其实霍布斯和普芬道夫的唯意志论对于他的基于反思认可reflective endorsement的康德主义是有威胁的