内容简介 · · · · · ·
本书是美国著名文学理论家乔治•斯坦纳最重要的学术著作之一,也是翻译研究领域的一部力著,涵盖语言学、文学、哲学、艺术甚至科技及生物学领域,可谓语言学及翻译理论的一项总体研究。
巴别塔之后的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
乔治·斯坦纳(George Steiner),当代最杰出的知识分子之一,不列颠学会会员。1929年出生于法国巴黎,以德语、法语、英语为母语。先后在哈佛大学和牛津大学获得硕士和博士学位。曾任《经济学人》杂志编辑,后任教于普林斯顿大学、剑桥大学、日内瓦大学等知名学府,教授比 较文学课程。研究领域涉及文学理论、比较文学、翻译理论等,提出了重要的“翻译四步骤”理论。
斯坦纳著作等身,主要作品包括《托尔斯泰或陀思妥耶夫斯基》《悲剧之死》《巴别塔之后》《马丁·海德格尔》《语言与沉默》等。2007年,斯坦纳获得阿方索·雷耶斯国际奖。
目录 · · · · · ·
第一章 理解即翻译 1
第二章 语言与灵知 55
第三章 语词反对象 115
第四章 所谓的理论 239
第五章 解释学过程 297
第六章 文化拓扑学 445
后 记 511
参考书目 516
索 引 533
· · · · · · (收起)
第二章 语言与灵知 55
第三章 语词反对象 115
第四章 所谓的理论 239
第五章 解释学过程 297
第六章 文化拓扑学 445
后 记 511
参考书目 516
索 引 533
· · · · · · (收起)
喜欢读"巴别塔之后"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"巴别塔之后"的人也喜欢 · · · · · ·
- 异域的考验 9.1
- 看不见的倾听者 8.3
- 讽刺的解剖 8.6
- 我们隐秘的法则 8.9
- 叙事的虚构性 9.2
- 文学批评 8.8
- 从荷马到古希腊抒情诗 9.1
- 浪漫的谎言与小说的真实 9.1
- 诚与真 9.1
- 论牺牲 8.1
巴别塔之后的书评 · · · · · · ( 全部 8 条 )
目前能看懂部分的摘抄和总结
这篇书评可能有关键情节透露
序言 1、 作者1997年设想的世界语言趋势:强者越强,弱者越弱。英语一方面在世界范围内被使用的越来越多,另一方面出现越来越多的区域化变体;汉语和西班牙语愈发地要撼动英语的地位。而那些小而孤立的语言将趋于消失。 第一章 理解即翻译 Understanding as Translation 1、 对... (展开)> 更多书评 8篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部8 )
-
Oxford University Press (1998)9.3分 43人读过
-
上海外语教育出版社 (2001)8.9分 59人读过
-
中国对外翻译出版社 (1987)8.6分 38人读过
-
Oxford University Press (1976)暂无评分 6人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 豆瓣五星图书【文学理论】 (爱玛·包法利)
- 豆瓣高分书籍是否名实相符(一) (无心恋战)
- ㄨ翻译学ㄨ (皮特4)
- 鎮長的新書列 (鎮長)
- ▓攒▓书▓如▓山▓倒▓ (不流ᝰ)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有5627人想读,手里有一本闲着?
订阅关于巴别塔之后的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 四季的風 2020-12-26 15:43:18
很久很久以後,終於有了譯本。
1 有用 之徽 2021-11-20 20:16:46
富丽渊雅
4 有用 紺し狩り車 2021-03-14 17:32:39
第三遍读毕。时间向前流转存在于粉碎的暗物质。我们在语言之中呼吸着命。致以后代的无数时刻都朝向先祖,每一个现在都返回时间之前——如果未来将会枯萎,感悟在一瞬夭殇,心灵的无垠将绝对不再可能。那真正的,哑人心中涌动的词语,洁净的火焰在核心的熔岩之中运动,神性的四种迷狂,梦境与语言与死域同样是先知不可破译的真实显现。当名为原初的词写在额头并被神谕抹去实存,一切元音都向着母亲而父音拒绝被说出。天使是多语的还... 第三遍读毕。时间向前流转存在于粉碎的暗物质。我们在语言之中呼吸着命。致以后代的无数时刻都朝向先祖,每一个现在都返回时间之前——如果未来将会枯萎,感悟在一瞬夭殇,心灵的无垠将绝对不再可能。那真正的,哑人心中涌动的词语,洁净的火焰在核心的熔岩之中运动,神性的四种迷狂,梦境与语言与死域同样是先知不可破译的真实显现。当名为原初的词写在额头并被神谕抹去实存,一切元音都向着母亲而父音拒绝被说出。天使是多语的还是缄默的,那六翼由何构筑,折断的树枝在血脉的何处?我期待着你的死。诅咒的句法无可召回,神却使所有未发生的成为真实。我是,而永不,“回到过去纯净的光辉中”—— 我们的子嗣或能 在阴霾被拂去之后重沐 那先祖曾知晓的荣光。 (展开)
7 有用 མིག་དམར་དོན་གྲུ 2021-01-11 20:30:20
在语言的可译性/不可译性名下试图囊括人类迄今为止几乎所有的文化现象,或者说对语言可译性/不可译性的探讨中,斯坦纳几乎动用了人类迄今为止几乎所有的文化资源。每一个语词不是透明的,对于一个语词的理解要动用整个既定的语义场,而这也是为什么斯坦纳坚信彻底形式化的方式对于理解语言的本质几乎没有帮助,而此信念的背后则是他要为诗性的思想、语言的隐喻本质争取一块领地。最后的文字对凭借资本、权力与无知而泛滥的标准化... 在语言的可译性/不可译性名下试图囊括人类迄今为止几乎所有的文化现象,或者说对语言可译性/不可译性的探讨中,斯坦纳几乎动用了人类迄今为止几乎所有的文化资源。每一个语词不是透明的,对于一个语词的理解要动用整个既定的语义场,而这也是为什么斯坦纳坚信彻底形式化的方式对于理解语言的本质几乎没有帮助,而此信念的背后则是他要为诗性的思想、语言的隐喻本质争取一块领地。最后的文字对凭借资本、权力与无知而泛滥的标准化与形式化表达了深深的忧虑,这种形式化(他举了成为世界语的英语的例子)带来的结果是语言失去了在时间的积累中形成的文化底蕴,它失去了厚重,变得野蛮化。 (展开)
0 有用 Z 2021-12-17 16:15:36
广博的学者,一流的译者。一天五十页磨了好久可算是磨完了。每次读斯坦纳都在感叹怎么会有知识面如此宽广的人,整个阅读过程就像在攀珠峰,随意捡起地上的石子都够我研究很久。但真的很喜欢这种智识被反复碾压的感觉。