这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (贵族时代) (迎风追)
- 2010年3.1~4.30大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 所有事物在你之中沉没 (Irgendwann)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有546人想读,手里有一本闲着?
订阅关于追忆的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 劈头士》睁木 2013-05-10 18:35:13
荷尔德林的诗有一种宏大的气魄~~林克的翻译似乎过于寻常了。。。译诗是一项可怕的工作,所以我宁可当作是翻译者自己写的诗。在这样的视角下,林克的中文诗显然让我不满足。。。
1 有用 PASSMEBY 2011-02-10 02:28:42
完全欣赏不能。继恶之花之后读得很不爽的诗集,不知道是不是翻译的问题。
0 有用 睡 蛹 2015-04-08 21:47:32
「脆弱的容器並非總能盛下他們,但有時候人可以承受神的豐盈」
0 有用 半卷猫猫 2012-11-13 14:18:45
悦哥,还书~~~~
0 有用 念青 2020-04-09 09:26:55
荷尔德林真让我无比热爱,心疼和落泪。
0 有用 文右語 2023-10-27 22:23:43 北京
这本失落了,等着读荷尔德林的后期神起。
0 有用 明河 2022-11-18 20:21:04 四川
读来有点拗口,意向不太明晰
0 有用 Melete疗愈空间 2021-03-21 05:54:51
欣赏无能+1,不知是不是需要一些背景知识……
0 有用 我们看海去 2021-02-09 11:14:47
这不就是另一版本的浪游者??为什么要取两个名字……
0 有用 因菲尼缇 2020-05-05 23:47:23
再看时,可以把诗中提到的地名都记下