雲圖的书评 (177)
对亚当·尤因的太平洋日记的背景补充
对亚当·尤因的太平洋日记的背景补充 =========对另一本书剧透的分割线================= “在新西兰以东 500 英里处的查塔姆群岛上,莫里奥里人的长达几个世纪的独立,于 1835 年在一片腥风血雨中宣告结束。那一年的 11 月 19 日,500 个毛利人带着枪支、棍棒和斧头,乘坐一...
(展开)
《云图》的翻译策略和手段
《云图》的翻译策略和手段 《云图》的简体中译本自2010年初出版以来引起众多读者关注。之后,随着2012年夏作者大卫•米切尔的中国之旅,再加上2012年9月巨星云集的的电影版首映,本书更是吸引了无数眼球。 该书词汇丰富,语言风格多变,故事结构复杂,对读者和译者都是一个...
(展开)
云图六重奏——《云图》读后感
Yet what is any ocean but a multitude of drops? 六个不同的时代背景,六个风格各异的故事,却是一个灵魂的六次经历,讲述着人类从远古到未来的历程,这,就是《云图》的宏大架构。 起初吸引我看这部小说的,不是故事本身,而是小说这样的架构和奇特...
(展开)
一个好的结局能够扭转一切,问题是,一个糟糕的结局也一样。
我没有看过《云图》的电影。不过我是因为听说了《云图》这部电影才买这部小说的。读完之后,我唯一的感慨是,如果这部小说翻拍成电影而观众完全不买账的话,我表示100%的理解。 这是一部故弄玄虚的失望之作。 先说说这部小说的优点(或者说特点):大卫用了一种...
(展开)
陆陆续续看完的《云图》
我是看完电影之后才来看这本书的,差不多是一天看一章吧,看完书后感觉到,书这近500页的文字,的确无法被130多分钟(完全版170多分钟,打算呆会再看完)充分的电影完整的诠释。 有人说翻译的不好,有些地方会有种读不通甚是有错别字什么的,译者也说了,原著在这放面...
(展开)
可能我比较不挑食,也可能是我没水平
看到评论中有不少高手诟病这次的简体中译本太过粗糙,的确,我也发现了不少印刷错误和语法勘误,但就总体而言,我的确是感受到叙述风格的变化的。 看书的时候,回忆起很多看过的书,比如刀锋,多利安格雷的画像,数字城堡,骗局,1984,野性的呼唤,格列佛游记等等。 嘛,可能...
(展开)
一个装满零碎物件的精致首饰盒
由沃卓斯基兄弟执导,汤姆汉克斯、哈利贝瑞、雨果维文、周迅等大牌云集的2012年度大片《云图》即将上画。早就听闻这部电影所改编自的同名小说时空之广阔、场景之宏大、结构之奇异,还被称为“不可能改编成电影的小说”。深怕看电影时一片迷雾,所以先读一遍小说《云图》...
(展开)
《云图》读起来还算轻松
用了一周读完这本486页的小说,由于之前先看的沃卓尔斯基导演的电影版预告片,于是阅读过程中脑海中一直飘荡着汤姆.汉克斯、哈利.贝瑞和裴斗娜等人的模样。 话说回来,这本书还是不错的,大卫.米切尔将6个故事分别讲述一半,然后按相反的顺序在书的后半段接起来。或许因为第6...
(展开)
《云图》读后感+导读
用了整整一个月的时间,今天终于将大卫.米切尔著的《云图》读完了。心中微妙的形成一股成就感。如不将这种喜悦之情言表出来,我想我会受到失眠的困扰。 刚开始阅读这本书时,我甚至开始怀疑我是不是一个春字下面加两个虫组成的那个汉字了,为什么读这本书会如此费劲,记...
(展开)
“Yet, what is any ocean but a multitude of drops?”
好难,翻开之前完全没预想到是这样难读的一本书:6个故事,分别围绕6个主人公,而这6人是同一个灵魂的6次轮回;前5个故事依次在高潮处戛然而止,第6个故事完整结束后再倒序补完5个故事的后半部分。而且每个故事的叙述风格都截然不同。 尽管如此,我喜欢这本书。 作者在这6个故...
(展开)