内容简介 · · · · · ·
《唐璜》的主题是对英国和欧洲贵族社会、贵族政治的讽刺。主人公唐璜是西班牙贵族青年,16岁时与一贵族少妇发生爱情纠葛,母亲为了避免丑事远扬,迫使他出海远航。于是,通过唐璜的冒险、艳遇和各种经历,广泛地描绘了18世纪末19世纪初欧洲社会的现实生活。唐璜在海上遇到风暴,船沉后游抵希腊一小岛,得到海盗女儿海蒂的相救。诗歌歌颂了他们牧歌式的真诚爱情。但是海盗归来,摧毁。此后,唐璜被当作奴隶送到土耳其市场出卖。又被卖入土耳其苏丹的后宫为奴,逃出后参加了俄国围攻伊斯迈城的战争,立下战功后被派往彼得堡向女皇叶卡捷琳娜报捷,得到女皇的青睐,成为宠臣。诗歌中一个场景接着一个场景呈现在读者的眼前。情节发生在18世纪末,但是,描绘的却是18世纪末至19世纪初欧洲社会的现实生活。诗人拜伦是用过去的革命经验和当时的现实相比,鞭挞了“神圣同盟”和欧洲反动势力,号召人民争取自由、打...
《唐璜》的主题是对英国和欧洲贵族社会、贵族政治的讽刺。主人公唐璜是西班牙贵族青年,16岁时与一贵族少妇发生爱情纠葛,母亲为了避免丑事远扬,迫使他出海远航。于是,通过唐璜的冒险、艳遇和各种经历,广泛地描绘了18世纪末19世纪初欧洲社会的现实生活。唐璜在海上遇到风暴,船沉后游抵希腊一小岛,得到海盗女儿海蒂的相救。诗歌歌颂了他们牧歌式的真诚爱情。但是海盗归来,摧毁。此后,唐璜被当作奴隶送到土耳其市场出卖。又被卖入土耳其苏丹的后宫为奴,逃出后参加了俄国围攻伊斯迈城的战争,立下战功后被派往彼得堡向女皇叶卡捷琳娜报捷,得到女皇的青睐,成为宠臣。诗歌中一个场景接着一个场景呈现在读者的眼前。情节发生在18世纪末,但是,描绘的却是18世纪末至19世纪初欧洲社会的现实生活。诗人拜伦是用过去的革命经验和当时的现实相比,鞭挞了“神圣同盟”和欧洲反动势力,号召人民争取自由、打倒暴君。
唐璜(上下卷)的创作者
· · · · · ·
-
乔治·戈登·拜伦 作者
作者简介 · · · · · ·
乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788—1824),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人。代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等。在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士;他积极而勇敢地投身革命,参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。
目录 · · · · · ·
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六、七、八章序言
第六章
第七章
下卷
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十j章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
· · · · · · (收起)
唐璜(上下卷)的书评 · · · · · · ( 全部 57 条 )
一起读诗——《唐璜》
这篇书评可能有关键情节透露
我们读诗写诗,非为它的灵巧。我们读诗写诗,因为我们是人类的一员。而人类充满了热情。医药,法律,商业,工程,这些都是高贵的理想,并且是维生的必需条件。但是诗,美,浪漫,爱,这些才是我们生存的原因”,电影死亡诗社中的经典台词,生动诠释了精神世界的意义;马尔克斯... (展开)我在景色萬千的生命大海中,只選了一個卑微的海棲身
《献辞》前三节译本比较阅读
这篇书评可能有关键情节透露
本文主要分析查良铮译本的献辞前三节(翻译时间为1960s);参考的译本有朱维基译本(翻译时间为1950s);还有吴兴华于1940发表的翻译片段。 原诗及译文的格律:《唐璜》原诗是严谨的格律诗,采用的是“意大利八行体”(ottava rima),八行为一节,每行为五步,韵脚安排为ababa... (展开)查良铮与《唐璜》——读《唐璜》
> 更多书评 57篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部15 )
-
人民文学出版社 (2007)8.6分 1649人读过
-
Penguin Classics (2004)9.5分 70人读过
-
人民文学出版社 (1980)8.9分 1006人读过
-
人民文学出版社 (1985)9.0分 550人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 拜伦 (心灵捕手)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于唐璜(上下卷)的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 neutronstarr 2016-11-24 15:28:47
翻译真是炸了⋯⋯
0 有用 白天里 2017-11-06 14:03:37
看了大半,翻译的不好,换查先生翻的重新看
1 有用 马其顿花生酱 2017-05-22 11:09:13
高三上学期看的~都是诗的形式,所以虽然很厚但是一页其实没有很多字,很快就看完了,唐璜没有说的那么滥情啦感觉,长得好看也不是他的错哈哈哈
0 有用 Niko_NPC 2016-04-23 21:53:48
看不懂
0 有用 Tinker. 2016-01-30 14:23:49
下三滥....还好拜伦死的早.
0 有用 白天里 2017-11-06 14:03:37
看了大半,翻译的不好,换查先生翻的重新看
1 有用 马其顿花生酱 2017-05-22 11:09:13
高三上学期看的~都是诗的形式,所以虽然很厚但是一页其实没有很多字,很快就看完了,唐璜没有说的那么滥情啦感觉,长得好看也不是他的错哈哈哈
1 有用 neutronstarr 2016-11-24 15:28:47
翻译真是炸了⋯⋯
0 有用 Niko_NPC 2016-04-23 21:53:48
看不懂
0 有用 柯六一 2016-04-13 11:13:26
卧槽,翻译朋克炸了😂😂😂全书笑点无数,四成是因为吃屎的翻译,六成是刨开翻译,Byron极其有(朋)灵(克)气的讽刺和态度。Byron的史诗和短诗差距还蛮大,挺惊艳的。。。要是换个翻译我要正经打五星