内容简介 · · · · · ·
《唐璜》是英国十九世纪浪漫主义诗人拜伦的代表作,诗中表现了唐璜的善良和正义,通过他的种种浪漫奇遇,描写了欧洲社会的人物百态,山水名城和社会风情,画面广阔,内容丰富,堪称一座艺术宝库。这部以社会讽刺为基调的诗体小说约16000行,共16章,其深刻的思想内容、广阔的生活容量和独特的艺术风格,被歌德称为“绝顶天才之作”。
查良铮译唐璜的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
乔治·戈登·拜伦(1788—1824),是英国十九世纪初期杰出的浪漫主义诗人。代表作有《恰尔德·哈罗德游记》、《唐璜》等。他的诗歌塑造了一批“拜伦式英雄”。《唐璜》这部长篇诗体小说通过主人公唐璜在西班牙、希腊、土耳其、俄国和英国等不同国家的生活经历和种种浪漫奇遇,展现了 十九世纪初欧洲的现实生活。诗中描写了人物百态、山水名城和社会风情,画面广阔,内容丰富,堪称一幅五彩缤纷的艺术画卷。
查良铮(1918—1977),笔名穆旦,著名爱国主义诗人、翻译家。出生于天津,祖籍浙江省海宁市袁花镇,曾自费赴美攻读英美文学和俄罗斯文学。他是『九叶诗派』的代表诗人,诗风富于象征寓意和心灵思辨。二十世纪五十年代起,他停止诗歌创作而倾毕生之力从事外国诗歌翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》《青铜骑士》《普希金抒情诗集》《普希金抒情诗二集》《欧根·奥涅金》《高加索的...
乔治·戈登·拜伦(1788—1824),是英国十九世纪初期杰出的浪漫主义诗人。代表作有《恰尔德·哈罗德游记》、《唐璜》等。他的诗歌塑造了一批“拜伦式英雄”。《唐璜》这部长篇诗体小说通过主人公唐璜在西班牙、希腊、土耳其、俄国和英国等不同国家的生活经历和种种浪漫奇遇,展现了 十九世纪初欧洲的现实生活。诗中描写了人物百态、山水名城和社会风情,画面广阔,内容丰富,堪称一幅五彩缤纷的艺术画卷。
查良铮(1918—1977),笔名穆旦,著名爱国主义诗人、翻译家。出生于天津,祖籍浙江省海宁市袁花镇,曾自费赴美攻读英美文学和俄罗斯文学。他是『九叶诗派』的代表诗人,诗风富于象征寓意和心灵思辨。二十世纪五十年代起,他停止诗歌创作而倾毕生之力从事外国诗歌翻译,主要译作有俄国普希金的作品《波尔塔瓦》《青铜骑士》《普希金抒情诗集》《普希金抒情诗二集》《欧根·奥涅金》《高加索的俘虏》《加甫利颂》,英国雪莱的《云雀》《雪莱抒情诗选》,英国拜伦的《唐璜》《拜伦抒情诗选》《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》《济慈诗选》等。这些译本在当时的外国文学界均产生了较大的影响。评论认为:“(查良铮)文字功夫很深,既精炼又简洁,他自己的诗如此,他译的诗也如此,这从《唐璜》的译文中最可看出。他谨守原诗的格律,可又显得游刃有余……他使用现代语言也能达到旧诗的简练,所以可以成诵的句子极多。”
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"查良铮译唐璜"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"查良铮译唐璜"的人也喜欢 · · · · · ·
- 恰尔德·哈洛尔德游记 8.4
- 田德望译神曲 9.2
- 莎士比亚全集 9.3
- 我们共同的朋友 8.4
- 全新的但丁 7.3
- 绿原译浮士德 9.0
- 汝龙译契诃夫短篇小说 9.7
- 契诃夫论文学 9.2
- 哥萨克 8.7
- 新生 9.0
查良铮译唐璜的书评 · · · · · · ( 全部 57 条 )
我在景色萬千的生命大海中,只選了一個卑微的海棲身
查良铮与《唐璜》——读《唐璜》
> 更多书评 57篇
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部15 )
-
人民文学出版社 (2007)8.6分 1649人读过
-
Penguin Classics (2004)9.5分 70人读过
-
人民文学出版社 (1980)8.9分 1006人读过
-
人民文学出版社 (1985)9.0分 550人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 一无所知的世界,看下去,才有惊喜 (溜肉段)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 中国翻译家译丛(人民文学出版社) (Anatole)
- 2015年5~6月出版的外国文学 (鲸岛)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于查良铮译唐璜的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 游牧人·芳汀 2019-01-30 02:05:38
“年轻时,我写作是因为情思蓬勃;而现在,我觉得它日渐枯涩。”针砭时事,嬉笑怒骂,诙谐生动。拜伦不是在写唐璜,其实是在抒发自己
0 有用 🌧️ 2022-05-14 00:35:07
拜伦在我看来是一个很有意思的诗人,记得当年读《唐璜》在课上都忍不住笑出声来,他的幽默甚至是有些刻薄的,但我很喜欢。
1 有用 流浪的红舞鞋 2017-10-22 21:13:46
没心没肺美男子
0 有用 菲比沃勒桥 2021-12-05 19:23:33
翻译成中文就变成垃圾了
15 有用 空喉 2016-10-19 15:31:25
一边嫌啰嗦一边觉得诗才绝妙,一边嫌过于铺张一边叹其未完。感谢译者。
0 有用 风未语 2024-05-18 00:38:17 山西
好诗,好看(唐璜的一路冒险以及浪漫情事很吸引人,作者对人情世情的感慨评议很精辟,绝对值得一读再读,不过也有少量类似水字数的废话或是作者个人啰里啰嗦吐槽的内容大概合计几十页篇幅看得我昏昏欲睡),好故事。可惜拜伦还没写完就去世了,故事中断在半截处。 猜测金庸可能是受这本书启发写出的《鹿鼎记》。
0 有用 BetterCallSolo 2024-05-10 08:41:33 河北
#最有才的写跑题的作家 现在为了要在后面郑重说教而着手描述的这一隅繁华社会,至今还没有人写过,理由很简单,因为尽管它看来悦目而显贵,它所有的珠光宝气,锦衣貂裘,却是千篇一律,令人感到乏味,仿佛这一套历来是祖孙相承,写进诗歌里不太会令人感动。引人注目者多,有价值的却少,能感人和流芳百世者则毫无,一切弊病都粉饰得漂漂亮亮,连他们的罪恶也脱不掉庸俗。虚伪的热情,索然寡味的机智,谈不到真纯天性的真实流露;... #最有才的写跑题的作家 现在为了要在后面郑重说教而着手描述的这一隅繁华社会,至今还没有人写过,理由很简单,因为尽管它看来悦目而显贵,它所有的珠光宝气,锦衣貂裘,却是千篇一律,令人感到乏味,仿佛这一套历来是祖孙相承,写进诗歌里不太会令人感动。引人注目者多,有价值的却少,能感人和流芳百世者则毫无,一切弊病都粉饰得漂漂亮亮,连他们的罪恶也脱不掉庸俗。虚伪的热情,索然寡味的机智,谈不到真纯天性的真实流露;只有一种单调而圆滑的性格,假如某些人有所谓“性格”可说。 (展开)
0 有用 左右不分 2024-03-22 21:38:30 北京
翻译很努力在凑韵脚,同时又不显得诘屈聱牙,文学水平有三四层楼那么高。拜伦真的是爱英国爱得深沉,800页里有200+页在嘲讽她hhhhhhh,英国人也很爱拜伦,这一波啊,这一波是双向奔赴。 上本剧情比较紧凑,下本议论多于叙事,可惜的是我们再也不会知道修道院是不是真的闹鬼了。
0 有用 Frank 2024-03-04 16:45:05 浙江
穆旦的翻译确实好,就是拜伦的诗,真的有点啰嗦啊,总体阅读感不怎么好。
0 有用 Clio 2024-02-14 21:50:51 四川
叙事和议论是分裂的,拜伦你并不是用唐璜之口在发表议论啊,所以完全可以单独写一本唐璜,单独写一本实事议论册子