内容简介 · · · · · ·
本书是一本诗集,是2011年诺贝尔文学奖获得者、瑞典著名诗人托马斯·特朗斯特罗姆的诗歌全集,收录了诗人从1954年至今创作的《17首诗》《途中的秘密》《完成一半的天空》《音色和足迹》等13部诗集近200首诗歌,囊括了特朗斯特朗姆迄今为止的所有作品,还收录了诺贝尔文学奖授奖词、译者序言和作者创作于1993年的回忆文章。译者李笠是旅居瑞典的中国诗人,曾于2001年在国内翻译出版过《特朗斯特罗姆诗全集》,该书收录了1999年前诗人的作品。本次出版的全新版本增录了新作60余首,此外,李笠还对一些旧作的中文译文内容进行了修订,以前有些误译的地方,这次已经修改过来,译文打磨上也更为精致。
特朗斯特罗姆诗歌全集的创作者
· · · · · ·
-
托马斯·特朗斯特罗姆 作者
作者简介 · · · · · ·
特朗斯特罗姆(Tomas Transtromer,1931-)瑞典著名诗人。2011年诺贝尔文学奖得主。1954年发表诗集《17首诗》,轰动诗坛。至今共发表两百余首诗。1990年患脑溢血导致右半身瘫痪后,仍坚持纯诗写作。
15年来,唯一一个获诺贝尔文学奖的诗人
20年来,偏瘫的身体,仅靠一只手写作
30年来,他的诗歌影响了整整一代中国实力派诗人
80年来,他坚持用只用诗歌一种文体进行创作
目录 · · · · · ·
授奖词
译者序
17首诗(1954)
第一部分
序曲
第二部分
风暴
夜——晨
复调
第三部分
致梭罗的五首诗
果戈理
水手长的故事
节与对节
激奋的打坐
石头
联系
早晨与入口
静息是溅起浪花的船头
昼变
第四部分
悲歌
尾声
· · · · · · (收起)
译者序
17首诗(1954)
第一部分
序曲
第二部分
风暴
夜——晨
复调
第三部分
致梭罗的五首诗
果戈理
水手长的故事
节与对节
激奋的打坐
石头
联系
早晨与入口
静息是溅起浪花的船头
昼变
第四部分
悲歌
尾声
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
醒,是梦中往外跳伞。 摆脱令人窒息的旋涡 漫游者向早晨绿色的地带降落。 万物燃烧。他察觉——用云雀的 飞翔姿态——强大的树根 在底下甩动着灯盏。但地上 苍翠——以热带风姿——站着 高举手臂,聆听 无形抽水机的节奏。他 沉入夏天,慢慢沉向 夏天刺眼的坑洞,沉向 太阳涡轮下抖颤的 脉管湿绿的棋盘。于是停住 这穿越瞬息的直线旅程,翅膀张成 汹涌水面上鱼鹰的栖息。 青铜时代的小号 被禁的音调 悬挂在深渊上空。 在一天最初的时分,知觉把握住世界 就像手抓住一块太阳热的石头。 漫游者站在树下。当 穿过死亡旋涡之后 是否有一片巨光会在他头顶上铺展? (查看原文) —— 引自第3页 -
人总是觉得自己要比实际年轻。我的内心带着自己早期的面孔,就像树带着自己的年轮。它们的总和就是“自我”。镜子只看到我后来的面孔,我熟悉我早年所有的脸。 (查看原文) —— 引自章节:378 初 中
> 全部原文摘录
喜欢读"特朗斯特罗姆诗歌全集"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"特朗斯特罗姆诗歌全集"的人也喜欢 · · · · · ·
特朗斯特罗姆诗歌全集的书评 · · · · · · ( 全部 54 条 )
![](https://img9.doubanio.com/icon/u1250956-4.jpg)
![](https://img1.doubanio.com/icon/u5783341-10.jpg)
![](https://img2.doubanio.com/icon/u26169009-11.jpg)
> 更多书评 54篇
论坛 · · · · · ·
这设计,这排版,这纸张,这印刷 | 来自藥王子 | 11 回应 | 2022-10-30 17:56:08 |
诺贝尔奖得主特朗斯特罗姆诗歌全集落户中国 | 来自示播列 | 17 回应 | 2018-10-20 04:03:06 |
诗集排版时一定要选用仿宋体字啊 | 来自saturnus醉倒在月光下 | 9 回应 | 2018-10-20 04:02:40 |
特朗斯特罗姆诗歌全集 译者李笠序 | 来自GXL | 1 回应 | 2012-08-10 14:02:26 |
怎么还没出来啊 | 来自信 慈 | 3 回应 | 2012-05-04 13:12:10 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
-
南京大学出版社 (2020)9.1分 2174人读过
-
南海出版公司 (2001)9.1分 1371人读过
-
四川文艺出版社 (2015)9.3分 407人读过
-
四川文艺出版社 (2012)9.1分 269人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 历届诺贝尔文学奖作家代表作 (自在鱼333)
- 豆瓣读书评分9分以上榜单 (无人的冬夜)
- 书单 | 千评9分书 (Sheryl)
- 2012年3.1~4.30大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 诺奖购书单 (Laika)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于特朗斯特罗姆诗歌全集的评论:
feed: rss 2.0
112 有用 Oracle 2013-12-05 22:42:57
诗作中下+对译者和译者序极其反感 “不言而喻,一首用三年写的短诗,一定比一部用三礼拜写的长篇要好”——庸人式说辞。
86 有用 小兔芭妮 2012-12-27 10:51:11
用了半年零十二天早饭后的时间,抄完了这本诗集。每天早上有十五分钟的时间,斯德哥尔摩的风都帮我吹走了周围的脏人脏事脏空气。雨中走动的树、雪地里麋鹿的痕迹、深水里一头睡眠的海豹,全都化作了书房被风吹起的窗帘。面对世界这巨大的谜团,这本诗集就是神启——森林是蘑菇们的家,你容纳世界,世界就容纳你;脏人就像纳粹分子一样,可能暂时占了上风,但总有一天真相会水落石出,只要我们挺住。
5 有用 [已注销] 2013-01-23 02:17:45
黄灿然和马悦然(台版)的译本似乎更好些(有几首确实是 其它的还没进行对比)。我摘抄的笔记:http://book.douban.com/annotation/24511347/
3 有用 🍑 2014-12-10 13:27:37
更喜欢近乎散文诗的篇章,一些梦呓,以墨蓝色沉静而缓慢的调子吐出。微启的唇间,星流奔腾。
2 有用 子文东🤪👻 2019-01-07 17:48:16
可能是心境的关系,后三分之一不再那么容易读进去了,以后再借来读完吧。读他的作品的确常常想到中国的古典诗歌,虽然并不至于像译者在前言中强调的那么具体的相似。
0 有用 飒 2024-07-04 09:37:36 浙江
与谁同坐。明月清风我。
0 有用 🗻 2024-05-21 20:06:15 江苏
翻译的一点都不好 吸引我来读的那首诗翻译得几乎认不出来了 直白得毫无美感可言 不过还是花很久读完了 看之后能不能借到其他版本
0 有用 Silmarien 2024-04-19 23:58:00 山东
喜欢《礼赞》“人很容易爱上……”那段。
0 有用 山鬼 2024-03-25 18:35:37 广东
大三读完。瑞典语小众,译者没有太多选择,李笠又是诗人,得天独厚。说不出哪一首特别喜欢,但有很多段落很洗脑,能成段成段地背诵。即使隔着翻译的天堑,也能感到他的隐喻是登峰造极的,很多当代诗人坦荡承认偷过他的意象,无愧为当代诗人隐喻之王。
0 有用 海水梦悠悠 2024-01-31 21:10:52 上海
读原文才会有最真实的体验