内容简介 · · · · · ·
20世纪的散文体大师之一弗拉基米尔·纳博科夫1899年生于圣彼得堡。1940年他移居美国,成为著名的小说家、诗人、批评家和翻译家。其代表作《洛丽塔》《微暗的火》《塞·奈特的真实生活》进入现代经典之列,被誉为20世纪最伟大的艺术作品之一。他曾在威斯利 、斯坦福、康奈尔和哈佛教授文学。1961年,他侨居瑞士的蒙特鲁斯。1977年在那儿去世。
塞·奈特的真实生活的创作者
· · · · · ·
-
弗拉基米尔·纳博科夫 作者
作者简介 · · · · · ·
弗拉基米尔‧纳博科夫(1899-1977,Vladimir Nabokov),俄裔美籍小说家、文体家、诗人、文学评论家、翻译家。同时也是二十世纪世界文学史上最有影响力的文学家。著名作品有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》、《微暗的火》、《说吧,记忆》、《阿达》、《透明》、《劳拉的原型》等。
目录 · · · · · ·
玛丽
塞·奈特的真实生活
塞·奈特的真实生活
喜欢读"塞·奈特的真实生活"的人也喜欢 · · · · · ·
塞·奈特的真实生活的书评 · · · · · · ( 全部 28 条 )
真实与虚构的三重界限
这篇书评可能有关键情节透露
作为纳博科夫第一部用英语写作且是在浴室里艰难完成的小说,《塞巴斯蒂安·奈特的真实生活》的创作风格与他其他的作品相比,显得尤其独树一帜:元小说的叙述手法,侦探小说的成功戏仿,少量魔幻色彩的迷人氛围,以及不再那么明显的繁复华丽的修辞语言。 小说的主要情节非常简单... (展开)> 更多书评 28篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部10 )
-
上海译文出版社 (2010)8.6分 1619人读过
-
Vintage International (1992)8.9分 48人读过
-
上海译文出版社 (2013)8.5分 210人读过
-
上海译文出版社 (2021)8.5分 217人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 昆德拉的小说艺术史~ (拐了)
- 弗拉基米尔·纳博科夫 年表顺序作品大全 (王多功)
- 白银时代 (习斋)
- 荒野圖書館 (恋秋一族茶颜酱)
- 好看死了的小说20部 (la-salle)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于塞·奈特的真实生活的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 诗情绕树 2006-06-08 16:56:45
我个人认为老纳是最好的小说,远远超过洛丽塔和微暗的火
0 有用 安之 2016-05-30 03:55:28
坐在穿行在卑尔根和奥斯陆的火车上看完的。欧洲之行让我更加了解这些漂泊在异乡的人所言何处何物。纳博科夫最厉害的地方在于,他擅长构造联想,无论是频繁出现的意象的连结还是作为转场的联想都十足得富有想象力。作为他第一本英语著作,这种联想并未如后期作品那样大量堆叠。可以说是克制,也可以说是朴素。真是好奇他如何写作的。
0 有用 爱吃肉的兔子 2023-07-04 17:42:23 山东
太痛苦了!太痛苦了!太痛苦了!不明白是翻译问题还是原文如此,亦或者是自己水平太低?断断续续读了有一年的时间,你敢相信?在其中不知道有多少次想放弃这部小说,最后还是咬着牙读下来的。
0 有用 记忆错觉 2009-10-12 15:08:12
《玛丽》+《塞·奈特的真实生活》
0 有用 Yuxiyyy 2020-03-26 15:40:00
慢慢地读到了纳博科夫中期开始的他的第一本英语创作的小说,感觉尽管这是他第一本用非母语写作的书(或者说是真正的母语?毕竟他在俄国开口的第一个词就不是俄语)要比他之前的俄语作品更加深刻,更加柔情。或者这不仅仅是语言的转变,也有人生经历的增加。这本书里带着一股哀愁,一些回顾,第一人称在描述周遭的一些人时会发现其实是自传性地在把自己的影像投射给那些路人。好像比早期作品少了些少年的骄矜,多了一些沉稳和对生活... 慢慢地读到了纳博科夫中期开始的他的第一本英语创作的小说,感觉尽管这是他第一本用非母语写作的书(或者说是真正的母语?毕竟他在俄国开口的第一个词就不是俄语)要比他之前的俄语作品更加深刻,更加柔情。或者这不仅仅是语言的转变,也有人生经历的增加。这本书里带着一股哀愁,一些回顾,第一人称在描述周遭的一些人时会发现其实是自传性地在把自己的影像投射给那些路人。好像比早期作品少了些少年的骄矜,多了一些沉稳和对生活的领悟。现在才读到第三章,之后内容应该也会很有趣。 (展开)
0 有用 爱吃肉的兔子 2023-07-04 17:42:23 山东
太痛苦了!太痛苦了!太痛苦了!不明白是翻译问题还是原文如此,亦或者是自己水平太低?断断续续读了有一年的时间,你敢相信?在其中不知道有多少次想放弃这部小说,最后还是咬着牙读下来的。
0 有用 卡普里白葡萄 2022-03-17 00:24:14
很短,收放自如,像灵活柔软的弹簧和丝滑的漩涡,喜欢,目前读过纳最流畅最灵动的作品。这个译本对比最佳。
0 有用 Rottentail 2021-07-09 12:03:51
已购,老书的好处就是一本书里尽量多的内容,省去了我买《玛丽》的钱
0 有用 小岛 2020-08-27 19:30:37
@2006-12-30 20:57:58
0 有用 Yuxiyyy 2020-03-26 15:40:00
慢慢地读到了纳博科夫中期开始的他的第一本英语创作的小说,感觉尽管这是他第一本用非母语写作的书(或者说是真正的母语?毕竟他在俄国开口的第一个词就不是俄语)要比他之前的俄语作品更加深刻,更加柔情。或者这不仅仅是语言的转变,也有人生经历的增加。这本书里带着一股哀愁,一些回顾,第一人称在描述周遭的一些人时会发现其实是自传性地在把自己的影像投射给那些路人。好像比早期作品少了些少年的骄矜,多了一些沉稳和对生活... 慢慢地读到了纳博科夫中期开始的他的第一本英语创作的小说,感觉尽管这是他第一本用非母语写作的书(或者说是真正的母语?毕竟他在俄国开口的第一个词就不是俄语)要比他之前的俄语作品更加深刻,更加柔情。或者这不仅仅是语言的转变,也有人生经历的增加。这本书里带着一股哀愁,一些回顾,第一人称在描述周遭的一些人时会发现其实是自传性地在把自己的影像投射给那些路人。好像比早期作品少了些少年的骄矜,多了一些沉稳和对生活的领悟。现在才读到第三章,之后内容应该也会很有趣。 (展开)