豆瓣评分
目前无人评价
作者简介 · · · · · ·
奥比・萨克斯(Albie Sachs),1935年出生于南非约翰内斯堡,21岁取得法学学士后开始执业,因反对种族隔离政策而被单独监禁、凌虐168天,后被迫流亡英国。1990年,他回到阔别24年的南非,4年后曼德拉当选首任民选总统,奥比・萨克斯参与起草的新宪法获得通过,他成为新成立的宪法法院大法官,在各项涉宪案件的审查工作中,一直扮演着关键角色。
译者
陈毓奇 在台湾大学及宾夕法尼亚大学获得三个硕士学位。曾负责南非前总统德克勒克(William De Klerk)访台时在“和平高峰会”演讲的同步口译。负责本书第二章及以后章节的翻译。
陈礼工 台湾政治大学法律系、伦敦大学学院法律硕士班毕业,现于牛津大学攻读法律哲学。负责本书序言、第一章的翻译。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
亲身的经历告诉他们,刑讯不但剥夺了受刑人的人格,也让刑讯者自己失去人性,刑讯将他们的朋友,那些和他们一起放弃学业和大学并投笔从戎的伙伴,变成禽兽。为了和禽兽交手,他们让自己落入禽兽的状态,即使只是刹那间的事而已。 (查看原文) —— 引自章节:刑讯 -
开始产生这种不安时,我尚在开普敦大学就读。阳光流贯我们的教室,而我善尽一个好学生的本分,认真聆听教授们谈论着法律向来广受推崇的美妙的抽象性。为了应付考试,我将教科书上那些谈论法治、基本权利,以及司法独立的优雅词句倒背如流。接着,入夜后,我会在仅靠忽明忽灭的烛光照亮的陋室里,主持开设给穷人学习的课程,并在这些赤贫的人的眼神与言谈当中,看到他们为正义与自由奉献心血,乃至于牺牲生命的决心。我同时也深深被他们的活力与笑声鼓舞,它们对实践正义所能有的贡献,似乎远胜于我的法学院里所有高深玄妙但缺乏热情的清谈。同一座城市,却存在着两个世界,彼此视同陌路,仅由痛苦而非希望来联系,而我则彷徨踟蹰于两者之间。 奥比·萨克斯. 断臂上的花朵:人生与法律的奇幻炼金术(理想国译丛03) (Kindle 位置 192-193). 广西师范大学出版社. Kindle 版本. (查看原文) —— 引自章节:前言
> 全部原文摘录
The Strange Alchemy of Life and Law的书评 · · · · · · ( 全部 27 条 )

宽恕,是最好的方式吗?
有人说:多一个人看理想国译丛,这个民族就多一份希望。 真的不喜欢这一类话,带着浓浓的鸡汤味道,仿佛世间万事万物都有一套即插即用的解决办法,仿佛真的有普世的价值体系。我认为,无论看什么书,都要有自己的思考和判断力。理想国译丛系列,大部分书很好,另一部分不是说不...
(展开)


《断臂上的花朵:人生与法律的奇观炼金术》碎碎念
这篇书评可能有关键情节透露
1.不喜欢熊培云的序言,一方面有一种奇怪的男凝意味,比如说在讲述芙丽涅的故事时候用了“香艳生动”这一类形容词,或是把萨克斯的事迹归结为“英雄救美”之类;另一方面,熊在序言最后一段写道:“作恶者嚣张于一时,但并不掌控这个世界,包括你高贵的灵魂。作恶者表面不可一... (展开)> 更多书评 27篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
-
广西师范大学出版社 (2014)8.3分 1999人读过
-
麥田 (2013)7.5分 32人读过
-
未知出版社 (2009)暂无评分
-
麥田 (2020)暂无评分
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 理想国 (GilF)
- MIRROR (cavatina)
- 理想国译丛(对照原著) (拾捡书籍的小孩)
- ❼书单:非标格式书籍 (无心恋战)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有15人想读,手里有一本闲着?
订阅关于The Strange Alchemy of Life and Law的评论:
feed: rss 2.0
还没人写过短评呢