豆瓣评分
目前无人评价
作者简介 · · · · · ·
奥比・萨克斯(Albie Sachs),1935年出生于南非约翰内斯堡,21岁取得法学学士后开始执业,因反对种族隔离政策而被单独监禁、凌虐168天,后被迫流亡英国。1990年,他回到阔别24年的南非,4年后曼德拉当选首任民选总统,奥比・萨克斯参与起草的新宪法获得通过,他成为新成立的宪法法院大法官,在各项涉宪案件的审查工作中,一直扮演着关键角色。
译者
陈毓奇 在台湾大学及宾夕法尼亚大学获得三个硕士学位。曾负责南非前总统德克勒克(William De Klerk)访台时在“和平高峰会”演讲的同步口译。负责本书第二章及以后章节的翻译。
陈礼工 台湾政治大学法律系、伦敦大学学院法律硕士班毕业,现于牛津大学攻读法律哲学。负责本书序言、第一章的翻译。
The Strange Alchemy of Life and Law的书评 · · · · · · ( 全部 27 条 )
以直报怨:南非大法官的政治转型纪录
1994年5月10日,南非首位黑人总统诞生,制度性的种族歧视暂告中断,然而接下来的困难不比过去。在20世纪,许多政权相继民主化或放弃那些制度性的歧视政策,但接下来如何处理过去悲痛中的加害者与被害者,一直是项艰难的挑战。 我们常用“转型正义”或“民主转型”来指称这些...
(展开)
宽恕,是最好的方式吗?
有人说:多一个人看理想国译丛,这个民族就多一份希望。 真的不喜欢这一类话,带着浓浓的鸡汤味道,仿佛世间万事万物都有一套即插即用的解决办法,仿佛真的有普世的价值体系。我认为,无论看什么书,都要有自己的思考和判断力。理想国译丛系列,大部分书很好,另一部分不是说不...
(展开)
《断臂上的花朵:人生与法律的奇观炼金术》碎碎念
这篇书评可能有关键情节透露
1.不喜欢熊培云的序言,一方面有一种奇怪的男凝意味,比如说在讲述芙丽涅的故事时候用了“香艳生动”这一类形容词,或是把萨克斯的事迹归结为“英雄救美”之类;另一方面,熊在序言最后一段写道:“作恶者嚣张于一时,但并不掌控这个世界,包括你高贵的灵魂。作恶者表面不可一... (展开)> 更多书评 27篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
-
广西师范大学出版社 (2014)8.3分 1871人读过
-
麥田 (2013)7.7分 31人读过
-
未知出版社 (2009)暂无评分
-
麥田 (2020)暂无评分
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 理想国 (GilF)
- MIRROR (cavatina)
- 理想国译丛(对照原著) (拾捡书籍的小孩)
- ⑨书单:非标格式书籍 (无心恋战)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有15人想读,手里有一本闲着?
订阅关于The Strange Alchemy of Life and Law的评论:
feed: rss 2.0
还没人写过短评呢
还没人写过短评呢