作者:
[西班牙] 塞万提斯
出版社: 上海译文出版社
译者: 张广森
出版年: 2006-8-1
页数: 807
定价: 23.00元
装帧: 平装
丛书: 译文名著文库
ISBN: 9787532740048
出版社: 上海译文出版社
译者: 张广森
出版年: 2006-8-1
页数: 807
定价: 23.00元
装帧: 平装
丛书: 译文名著文库
ISBN: 9787532740048
内容简介 · · · · · ·
《堂吉诃德》是塞万提斯最具国际影响的杰作,书名全称为《匪夷所思的拉曼查绅士堂吉诃德》。
作品描写了读骑士小说入迷的没落绅士吉哈达,自号堂吉诃德,试图用虚幻的骑士之道还世界以公正与太平,先后三次骑着老马出外行侠。他雇请崇尚实际的农夫邻居桑丘·潘萨作为侍从,与自己一起经历了风车大战、英勇救美、客栈奇遇、恶斗群羊、挑战雄狮、人地穴探奇等等奇特事变。他不分青红皂白,乱砍乱杀,不断闹出笑话,被人捉弄,屡遭惨败,直至临终之前才翻然醒悟。小说通过塑造与刻画堂吉诃德这一滑稽可笑、可爱而又可悲的人物形象,成功反映了西班牙当时的人文主义思想和现实之间的矛盾,揭露了封建贵族阶级的骄奢淫逸,表达了人民对社会变革的要求和愿望。
堂吉诃德的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
堂万提斯(1547-1616),西班牙文艺复兴时期的伟大作家。《堂吉诃德》是他最具国际影响的杰作,书名全称为《匪夷所思的拉曼查绅士堂吉诃德》。
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
懒惰胜过勤勉,安逸胜过操劳,丑陋胜过美德,傲慢胜过勇气,理论代替 了战斗的实践,游侠骑士的黄金时代已经成为辉煌的过去。不信,你告诉我,现在谁能比高 卢的著名的阿马迪斯更正直、更勇敢呢?谁能比英格兰的帕尔梅林更聪明呢?谁能比白衣骑 士蒂兰特更随遇而安呢?谁能比希腊的利苏亚特更称得上是美男子呢?谁能比贝利亚尼斯受 的伤更多而且杀伤的敌人也更多呢?谁能比高卢的佩里翁更无畏,比费利克斯马尔特?德伊 尔卡尼亚更临危不惧,比埃斯普兰迪安更真诚呢?谁能比西龙希利奥更勇猛呢?谁能比罗达 蒙特更桀骜不驯呢?谁能比索布利诺国王更谨慎呢?谁能比雷纳尔多斯更果敢呢?谁能比罗 尔丹更无敌于天下呢?谁能比鲁赫罗更彬彬有礼呢? (查看原文) —— 引自第5页 -
“你错了,桑乔,”唐吉诃德说,“有句话说:quando caput do-Let……” “我只懂得咱们自己的语言。”桑乔说。 (查看原文) —— 引自第5页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
译文名著文库(共151册),
这套丛书还有
《永别了,武器》《儿子与情人》《弗洛斯河上的磨坊》《诉讼》《莎士比亚喜剧5种》
等
。
喜欢读"堂吉诃德"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"堂吉诃德"的人也喜欢 · · · · · ·
堂吉诃德的书评 · · · · · · ( 全部 805 条 )





《堂吉诃德》第一部的三个原始版本以及其中的主要差异
《堂吉诃德》的第一部最初在马德里出版的三个版本,都是由印刷商Juan de la Cuesta为“国王的书商”Francisco de Robles印制的。第一版实际上在1604年12月已准备就绪,不过扉页上印的年份是1605年;第二版在几个月后加印,年份同样是1605年;第三版则是1608年印刷的,与前两个...
(展开)
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部186 )
-
人民文学出版社 (2015)8.8分 28266人读过
-
Harper Perennial (2005)9.8分 63人读过
-
译林出版社 (2002)8.0分 29087人读过
-
华夏出版社 (2007)8.3分 60950人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 上海译文出版社-译文名著文库 (Iris)
- 译文名著文库——有这样一套书可以爱不释手 (爱玛·包法利)
- 从卡夫卡到昆德拉 (空手)
- 李海鹏提及过的图书 (Sabrina)
- 上海译文出版社-译文名著文库 (无线火车)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于堂吉诃德的评论:
feed: rss 2.0
69 有用 大-燕-威-王 2010-08-21 19:21:09
1、首先感觉这个译本的质量明显高于杨绛译本;2、这部长篇小说最终还是烂尾了,有点可惜,俺一直不觉得堂吉诃德先生是疯子,只不过他想的和大多数人不一样罢了——在我们这个年代,大家都缺少一种骑士精神,一如书中那些当年的“正常人”一般活着和思考,继而还自诩为明智者;3、喜欢桑丘那副愚蠢又明智的架子,他当“海岛总督”时候的断案看得人心里很愉快;4、没有比作者亲自写一本续集更能有效反盗版的了,事实证明,作品不... 1、首先感觉这个译本的质量明显高于杨绛译本;2、这部长篇小说最终还是烂尾了,有点可惜,俺一直不觉得堂吉诃德先生是疯子,只不过他想的和大多数人不一样罢了——在我们这个年代,大家都缺少一种骑士精神,一如书中那些当年的“正常人”一般活着和思考,继而还自诩为明智者;3、喜欢桑丘那副愚蠢又明智的架子,他当“海岛总督”时候的断案看得人心里很愉快;4、没有比作者亲自写一本续集更能有效反盗版的了,事实证明,作品不好的绝对留不到今天。 (展开)
6 有用 海扬尘 2009-12-22 22:23:57
我认为是翻译最好的版本,比杨绛翻译的还要好。
7 有用 孟冬 2019-08-04 16:05:07
堂吉诃德的死带来的刹那难过让人意识到,在作品结尾谁都成了小堂吉诃德,我们不仅不能接受他的死,还希望他能继续他的疯狂,甚至像桑丘一样渐渐相信他的疯狂。桑丘对堂吉诃德的怀疑和忠诚,一如我们作为读者既相信小说又怀疑它的真实。虚构给了堂吉诃德慷慨的幻觉,让他对世界判断错误,临死前他对桑丘说:请原谅我连累你也跟我像一个疯子,让你跟我一起误认为世界上有过游侠骑士。恢复理智的他意识到此前的侠游不过是因虚假的信仰... 堂吉诃德的死带来的刹那难过让人意识到,在作品结尾谁都成了小堂吉诃德,我们不仅不能接受他的死,还希望他能继续他的疯狂,甚至像桑丘一样渐渐相信他的疯狂。桑丘对堂吉诃德的怀疑和忠诚,一如我们作为读者既相信小说又怀疑它的真实。虚构给了堂吉诃德慷慨的幻觉,让他对世界判断错误,临死前他对桑丘说:请原谅我连累你也跟我像一个疯子,让你跟我一起误认为世界上有过游侠骑士。恢复理智的他意识到此前的侠游不过是因虚假的信仰而对世界的误解行为,这种堂吉诃德式的信仰在后来的小说中酿出了一起起悲剧(陀老的人物最典型)。他们希望人们相信自己的信仰,却不知道这一信仰如何冒犯和冲撞了秩序井然的现实。随之而来的是一连串对信仰是真是假是对是错的疑问。我没有在这些骑士身上看到英勇与理想的光辉,反而为他们靠谎言繁殖和维系生命的事实伤心。 (展开)
2 有用 橙橙橙. 2011-11-23 10:30:38
在所有人浑浑噩噩过日子的时候,你坚持了自己的梦想。
1 有用 毛毛 2015-11-05 12:22:55
我们心中的理想主义啊,终会在某一天死去,而你是永远的英雄,照亮黑暗的前路。还好有过这些高贵的灵魂,让我们不至于真的沦落。